Перевод документов

Качественный перевод документов – это ответственная задача, востребованная для различных сфер жизни, начиная с туризма, обучения, заканчивая оформлением важной деловой документации. Для первоклассного выполнения подобных услуг требуется большой опыт и знания лучших специалистов, иначе незначительная ошибка приведет к доработке, а значит – к трате личного времени и потере денег.

Первоклассно выполненные переводы документов, с которыми успешно справляются специалисты компании MovaPRO, не оставляют сомнений в высокой квалификации сотрудников. Лингвистам не составит сложностей выполнить работу качественно, недорого, быстро.

Какие документы чаще всего переводят

Сотрудники компании MovaPRO обладают необходимым образованием и огромным опытом работы, что позволяет специалистам профессионально выполнять задачи по переводу технической, художественной, медицинской, юридической, экономической документации, а также брать в работу переводы различных учредительных и личных документов.

Одни из самых запрашиваемых услуг сегодня таковы:

  • техническая документация: нормативные документы, инструкции, каталоги, описания, руководства, проектная документация;
  • юридический перевод: контракты, соглашения, договоры, учредительные документы, уставы, доверенности, решения судебных органов;
  • медицинская литература: аннотации к препаратам, итоги работ научных конференций, инструкции, справки;
  • художественный перевод: книги, журналы, произведения для школ и ВУЗов;
  • финансовый перевод: маркетинговые исследования, бизнес-план, отчеты, статистика, данные баланса;
  • нотариальный перевод: паспорт, свидетельство, справки, документы о получении образования.

Также к услугам перевода письменных материалов чаще всего обращаются те клиенты, которым нужна локализация ПО или Web-сайтов, а также безупречно выполненный научный перевод.

Качественный перевод документа требует отличного знания иностранных языков, особенно специфических терминов, от которых зависит точность перевода. Поэтому к работе над конкретной тематикой допускаются только специалисты, безупречно владеющие знаниями в определенной сфере деятельности. Например, переводами договоров занимаются специалисты MovaPRO, способные корректно прописать важные положения в уставе.

Не меньшее внимание специалисты уделяют качественному письменному переводу личных документов, как паспорт или разные свидетельства (рождение, брак, развод). Часто в бюро MovaPRO обращаются клиенты, которым требуется переведенная справка о несудимости с целью последующего выезда за рубеж, а также переводы дипломов, аттестатов и приложений, которые потребуются для получения образования в другой стране. Нередко востребованным считается перевод доверенности.

Подобный перевод документации имеет ряд сложностей. Чтобы полноценно выполнять переложение текста договоров, уставов, доверенностей и различных свидетельств, требуется знание правовых систем различных стран. Ими в совершенстве владеют специалисты MovaPRO. Лингвисты отлично специализируются на юридической тематике, финансовых и бухгалтерских документах, а также занимаются переводом нотариального заявления на различные языки.

Наконец, специфические знания терминологии важны для тех клиентов, которые часто обращаются в MovaPRO, чтобы получить перевод медицинских документов. Важно понимать, что от качества такой работы зависит здоровье, ведь на основе выполненного перевода врач поставит диагноз или вынесет вердикт о дальнейшем лечении.

По этой причине больничные листы, различные справки, результаты клинических исследований и аннотации к лекарствам переводятся с максимальным соответствием к оригиналу.

Нотариальное заверение и заверение печатью бюро переводов

Услуга нотариального перевода – важная процедура, которая может потребоваться для легализации и придания силы разным документам на территории заграничного государства. Эта услуга невероятно востребована у частных лиц и юридических компаний.

Такой процесс состоит из двух этапов:

  • перевод официальных документов;
  • заверение подписью и печатью нотариуса.

Выполнение нотариального заверения должно осуществляться исключительно в присутствии квалифицированного лингвиста.

Справиться с подобной задачей гораздо более выгодно, если заказать комплексную услугу перевода и нотариального заверения в MovaPRO. Здесь готовы справиться сразу с двумя стадиями заказа, поскольку здесь работают специалисты, оказывающие услуги перевода и последующего заверения. Такой подход позволит быстрее получить выполненную работу.

Как оценивается перевод документов

Компания MovaPRO предлагает наиболее выгодные расценки для клиентов. Ценовая политика настолько демократична, что стоимость письменного перевода выйдет весьма бюджетной и будет зависеть от различных факторов. Во внимание берется язык, с которым будет работать специалист, насколько распространенным он является, а также языковая пара (с/на какой язык будет осуществляться перевод). Отдельной категорией являются различные справки, для которых требуется нотариальное заверение. Их стоимость считается в общей сумме.

Обычно в стоимость входит:

  • перевод документа;
  • форматирование;
  • количество страниц (1 стр. – 1800 зн. с пробелами);
  • сложность текста;
  • скорость выполнения заказа.

Если требуется перевод документов срочно, то стоимость немного возрастет, но несмотря на сложность, срочность и объем, агентство выполнит любую задачу максимально быстро.

Сроки перевода документов

Средняя стандартная скорость работы над письменными переводами составляет около 6-8 страниц в день. Такие сроки дают возможность выполнить задачу максимально эффективно и качественно. На перевод небольших документов (свидетельство, паспорт или справка), если потребуется, уйдет не более 1-2 часов.

Если требуется срочный перевод письменных документов, подразумевающий их выполнение в день обращения, или объем, превышающий 8 страниц, то компания MovaPRO готова пойти на встречу клиентам, предоставив возможность увеличить скорость работы над заданиями. В таком случае, задача распределяется между несколькими специалистами, а их координацией занимается менеджер, отслеживающий сроки и качество материала.

Если имеются сомнения по поводу точности сроков и определения объема текста, то стоит связаться с сотрудниками MovaPRO напрямую.

Цены на перевод

Одна страница перевода текстов различной тематики стоит от 35 гривен (с/на украинский/русский) до 275 грн. (на более редкие языки). Стоимость нотариального заверения перевода обойдется в 80 гривен, заверения печатью – 20 грн., паспорта – 120 грн.. Услуги дипломированного переводчика у нотариуса рассчитываются в 150 грн./1 ч. (минимум от 2 часов).

Более точную информацию о стоимости работы над переводом можно узнать на портале MovaPRO, рассчитав сумму самостоятельно на калькуляторе,или уточнить ее у менеджеров, обратившись по телефону или прислав сканированный образец в pdf или word.

Как заказать перевод

Чтобы доверить свой заказ специалистам MovaPRO, достаточно обратиться в компанию одним из удобных способов: использовать номер телефона или e-mail из раздела "Контакты", либо заполнить специальную форму.

Курьерская доставка по Киеву и Украине

Клиенты могут рассчитывать на максимальное удобство, поскольку в MovaPRO имеется услуга курьерской доставки в офис или по адресу в пределах страны. Подобные возможности можно получить при оформлении перевода или после его выполнения.

Полезно знать:

Какие документы нужно переводить для обучения за рубежом

Чтобы отправиться на обучение за рубеж, необходим перевод аттестата, диплома об образовании вместе с вкладышем или академическая справка с перечнем курсов и оценок. Все эти документы требуют заверения, но апостиль для них не нужен.

Какие документы нужно переводить для выезда ребенка за границу

Список документов, которые следует перевести у специалистов, включает в себя несколько важных документов, таких как свидетельство о рождении, которое потребуется нотариально заверить и апостилировать, а также свидетельство о браке родителей.

Какие документы переводят для заключения брака за границей

Для свадебной церемонии требуется перевод следующих документов:

  • свидетельство о рождении;
  • оригинал паспорта;
  • документы из ЗАГСа, подтверждающие отсутствие препятствий;
  • свидетельство о разводе (если имелись браки).

Документы должны обрести юридическую силу, поэтому их заверяют и обязательно проставляют апостиль.

Какие документы нужно переводить для визы

Разные консульства, как правило, имеют разные требования, но в основном для визы требуется перевод копии основной страницы паспорта, справки с работы, свидетельства о браке/рождении. Готовые переводы должны содержать надпись, подтверждающую их точность, дату выполнения, контакты переводчика и наименование компании, осуществляющей работу.

Будем рады помочь Вам!

{{result() | currency:"":2}} грн.