С чего начать подготовку документов при выезде на работу в другую страну?

Для человека, желающего продолжить обучение или начать работать в другой стране, первым шагом к его мечте станет посещение бюро переводов. Основную массу документов придется перевести на иностранный язык, а на некоторые из бумаг (например, диплом) необходимо проставить апостиль.

Компанию, которая займется этими важными задачами, следует выбирать с особым вниманием. Наше бюро переводов киев знает, как ответственную и надежную организацию. Юридически правильное оформление, соответствующие иностранные термины в бумагах - это фундамент всей вашей работы по сбору документов.

апостиль

Тратить время на самостоятельные попытки перевести бумаги не стоит, даже если вы хорошо владеете языком. Это связано со спецификой юридических терминов и важностью исключительно правильного оформления. Ни одно посольство не рискнет разрешить вам поездку в свою страну, если в документах будет хотя бы одна ошибка. Специалисты, работающие в нашем бюро переводов, занимаются подобными заказами очень часто, поэтому они всегда знают новые правила, сроки, особенности оформления бумаг.

Отдельно стоит сказать о специфике получения документов с апостилем. Многие выезжающие за рубеж впервые слышат о подобном штампе, ведь на территории Украины он зачастую не нужен. Апостиль понадобится вам, если страна назначения не признает оригинальный документ, однако является участницей Гаагской конвенции. В Украине право на проставление такого штампа имеют только три министерства. Сроки выполнения работы у всех разнятся. Обязательно учитывайте этот факт во время подготовки документов. На какие бумаги необходимо проставить штамп, можно узнать на сайтах посольств. Наше же бюро переводов в киеве берет на себя вопрос его получения и старается сделать работу максимально быстро.

Может случиться и так, что принимающая страна документы в оригинале не признает, но и не подписывала конвенцию (например, Канада, Китай). В таком случае придется легализовать бумаги через представительства данного государства, предварительно обратившись в соответствующие министерства. Разрешает ли воспользоваться услугами бюро переводов украина в данном случае? Конечно. Поэтому пугаться такой многоэтапной процедуры не нужно: наши специалисты помогут разобраться и с этим.

Первый шаг сделан! Уже с верно переведенными документами и проставленными апостилями можно смело отправляться в посольство. Еще раз стоит отметить: правильный юридический перевод всех бумаг критически необходим. Доверить его лучше специалистам. В таком случае вы будете уверены: ошибок нет - все документы подготовлены идеально верно.

{{result() | currency:"":2}} грн.