Підготовка та переклад документів для імміграції до Чехії в 2024 році
За понад 12 років роботи наша команда успішно допомогла тисячам українців у підготовці та перекладі повного пакету документів, необхідних для імміграції до Чехії. Ми допомагаємо з усіма необхідними процедурами для легалізації, апостилювання, перекладу та нотаріального завірення документів. Наша мета – забезпечити безперешкодне використання Ваших документів для імміграційних процесів.
У нас Ви можете безкоштовно проконсультуватися з усіх питань – як особисто в офісі, так і зателефонувавши нам. Якщо у Вас є будь-які питання щодо переліку необхідних документів чи наших послуг, будь ласка, зв’яжіться з нами зручним способом, і ми оперативно відповімо.
- Моб: +3 (098) 607 79 67 (Viber, Whatsapp, Telegram)
- E-mail: order@movapro.kiev.ua
- Адреса: Київ, вул. Ярославів Вал 9, поверх 4, офіс 405
Відгуки наших клієнтів
Ми висловлюємо глибоку вдячність за довіру, яку нам виявляють клієнти протягом багатьох років. Ми віримо, що кожен проєкт має бути виконаний з увагою до деталей та вчасно, сприяючи позитивним змінам у Вашому бізнесі та житті.
Повний спектр послуг підготовки документів для імміграції до Чехії
Ми спеціалізуємося на підготовці повного пакету документів, які необхідні для імміграції до Чехії. Наша мета — забезпечити Ваш спокій та впевненість у тому, що всі документи будуть прийняті без заперечень.
Вартість: від 900 грн за 1 документ (залежить від типу документу)
Легалізація та апостиль
Легалізація документів – це офіційне підтвердження справжності документа, призначеного для використання за кордоном. Завдяки цій процедурі офіційні документи, видані в одній країні, можна використовувати в інший. В Україні є кілька видів легалізації документів, а саме: апостиль, подвійний апостиль, консульська легалізація, апостиль + консульська легалізація.
Апостиль – це особливий штамп, який проставляється на документах для їхнього подальшого легального використання за кордоном. Апостиль підтверджує повноваження особи, яка видала документ, а також її підпис.
Після проставлення апостилю у багатьох випадках потрібно виконати переклад – як самого документа, так і його апостилю. Також для використання документів за кордоном потрібно, щоб виконаний переклад засвідчив нотаріус. Ми надаємо повний комплекс послуг, включаючи апостиль, переклад та нотаріальне засвідчення.
Вартість: від 230 грн (залежить від кількості тексту і мови)
Переклад документів
У нашому перекладацькому бюро МоваПро, розташованому в самому серці Києва, поруч зі станцією метро “Золоті Ворота”, ми вже понад 12 років надаємо професійні послуги перекладу особистих документів, а також супутні юридичні й нотаріальні послуги.
Ключовим аспектом при перекладі особистих документів є бездоганна точність, оскільки найменша помилка в імені чи адресі може зробити документ неприйнятним для відповідних органів.
Команда МоваПро усвідомлює важливість цього завдання та з найвищою відповідальністю підходить до кожного замовлення, щоб гарантувати безперешкодне прийняття ваших документів. Це підтверджують численні позитивні відгуки наших клієнтів – а з деякими з них ми співпрацюємо вже понад 12 років.
Усі переклади перевіряються редактором, а при підготовці документа до нотаріального засвідчення наш менеджер ще раз ретельно переглядає всю ключову інформацію, щоб переконатися в відсутності помилок.
Вартість: від 200 грн (залежить від типу засвідчення)
Нотаріальне засвідчення
Для надання перекладу офіційного статусу його необхідно засвідчити нотаріально. Під час засвідчення нотаріус перевіряє диплом та документи перекладача та засвідчує його підпис на документі. Переклад прикріплюється до оригіналу або копії документа, а на звороті останнього аркуша перекладу робиться нотаріальний запис. Документ скріплюється та підписується перекладачем, нотаріусом та державною гербовою печаткою. Завдяки тривалій співпраці з перевіреними нотаріусами, в бюро перекладів МоваПро ми створили ідеальні умови для оперативного та якісного нотаріального засвідчення перекладів та копій Ваших документів.
Важливо зазначати, що нотаріус може відмовити у засвідченні нотаріальної копії, якщо оригінал містить підчистки, виправлення, дописаний текст. Це важлива вимога Міністерства юстиції ціллю якої є запобігання шахрайству та підробці документів.
Для використання документів за кордоном, вимоги відрізняються залежно від країни та установи, тому необхідно заздалегідь з’ясувати необхідні вимоги до засвідчення.
Маєте будь-які питання?
- (098) 607 79 67 (Viber, Whatsapp, Telegram)
- (044) 333 4 007
- order@movapro.kiev.ua
- Київ, вул. Ярославів Вал 9, поверх 4, офіс 405
Часті запитання
Будемо раді відповісти на всі ваші питання
Для швидкого і точного розрахунку вартості, будь ласка, зверніться до наших менеджерів за номером +38 098 607 7967 або у Viber, Telegram чи Whatsapp, чи надішліть запит на адресу order@movapro.kiev.ua
У вас є перекладачі з юридичною освітою?
У нашому центрі перекладів працюють професійні перекладачі (філологи та лінгвісти) з юридичною спеціалізацією та багаторічним досвідом перекладу юридичних текстів. Вузька спеціалізація передбачає, що перекладач досконало володіє термінологією, розбирається в тематиці і має великий досвід перекладів юридичних документів. Перекладачі завжди мають можливість проконсультуватися з юристами та іншими експертами.
Як ми одночасно забезпечуємо якість і високу швидкість перекладу?
З метою досягнення високої швидкості перекладу ми залучаємо відразу декількох перекладачів до роботи над проектом. У такому разі для досягнення високої якості важливо забезпечити суворе дотримання єдиних термінів і формулювань у перекладі.
Які можуть бути наслідки неправильного або неточного перекладу документів?
Неправильний або неточний переклад може призвести до непорозумінь, юридичних помилок або навіть втрати правового статусу документа.
Як забезпечується конфіденційність при перекладі чутливих документів?
Перекладачі дотримуються строгих правил щодо конфіденційності та за потреби підписують угоди про нерозголошення інформації.
Декілька слів від СЕО
Шановні клієнти та партнери,
Бюро перекладів МоваПро було засновано 12 років тому. З того часу ми виросли в справжню професійну спільноту, до якої наразі входять 437 експертів. Ми забезпечуємо швидку обробку замовлень і гарантуємо повну конфіденційність усіх документів. Якщо у Вас виникнуть будь-які запитання або потреба в додатковій інформації, наша команда завжди готова допомогти.
Дякуємо Вам за довіру та з нетерпінням чекаємо на співпрацю.
З повагою,
Дмитро Ковалик, директор та співзасновник бюро перекладів МоваПро