Нотариальный перевод
свидетельства о браке

Нотариальный перевод свидетельства о браке нужен при выезде семьи на ПМЖ в другую страну, если вы оформляете вид на жительство либо собираетесь менять гражданство. Он требуется также для выдачи визы, трудоустройства в иностранные компании, для получения нового паспорта либо смены фамилии.

Когда нужно перевести свидетельство о браке

Нотариальный перевод свидетельства о браке, цена которого зависит от способа легализации, необходим в следующих случаях:

  • При заключении в Украине брака между иностранцем и гражданином Украины. В этой ситуации может потребоваться апостилирование свидетельства о браке или нотариально заверенный перевод, чтобы брак был признан двумя странами.
  • При выезде на ПМЖ или для работы в иностранной компании.
  • При получении иностранного гражданства, смене фамилии необходимо предоставить нотариально заверенный перевод свидетельства о браке.
Оставить заявку на перевод
Стоимость нотариального заверения:
Как легализовать свидетельство о браке
Способ легализации документа зависит от законодательства страны, куда выезжает семья, или государства, с подданным которого заключил брак гражданин Украины. Перевод документа на иностранный язык без подтверждения подлинности и правильности перевода не имеет юридической силы, поэтому переведенное свидетельство необходимо легализовать. Сделать это можно двумя способами.

  • В некоторых странах достаточно нотариального заверения перевода. Лингвист переводит свидетельство о браке, нотариус заверяет переведенный документ, подтверждая его подлинность.

  • Апостилирование свидетельства о браке. В некоторых странах необходим апостиль на документ. Это специальный штамп, который подтверждает подлинность свидетельства о браке. Может потребоваться двойное апостилирование: штамп ставят на оригинал и переведенный документ.
Оставить заявку на перевод
Как получить нотариальный перевод свидетельства о браке в Киеве
Заказать перевод и легализацию такого документа можно в бюро переводов «МоваПро». Мы поможем легализовать свидетельство о браке, переведем документ на английский, польский, немецкий, французский и другие языки, а наши нотариусы заверят перевод. Если необходим апостиль на оригинал или перевод свидетельства, заказать такую услугу тоже можно у нас.

В «МоваПро» вы получите бесплатную консультацию наших специалистов по вопросам легализации документов. Для этого заполните онлайн-форму, и мы свяжемся с вами, предоставим полную информацию по вопросам оформления перевода свидетельства о браке.
Оставить заявку на перевод

Гарантии качества

Соответствие стандартам
ISO 9001 ТА 17100
Каждый перевод проходит
три стадии проверки
Выполним тестовый
перевод бесплатно!
Скидка 5% при заказе более 20 страниц перевода
Этапы выполнения заказа
  • Приём заказа
    Согласование сроков и стоимости.
    Уточнение требований Заказчика, особенностей написания имен, названий или адресов в документе. Формирование глоссария для специализированных текстов.


    01
  • Перевод
    Подбор одного или нескольких специализированных переводчиков исходя из тематики документа. Все наши специалисты проходят строгий отбор, что гарантирует отличный результат.
    02
  • Редактура
    Проверка правильности и полноты перевода командой редакторов. Обеспечение единства и точности терминологии по всему документу/проекту.
    03
  • Корректура и верстка
    Проверка грамматики, орфографии и пунктуации и форматирования перевода При необходимости, подключение верстальщика, чтобы оформить перевод документов со сложной графикой, таких как каталоги, брошюры, чертежи и др. в полном соответствии с оригиналом.
    04
  • Заверение перевода
    Нотариальное подтверждение перевода и копии документа с подписью переводчика либо скрепление документа печатью нашей компании.
    05
  • Доставка
    Ваши документы готовы! При необходимости наш курьер доставит вам их по в любую точку Киева, ну или отправит в другой город или страну.
    06