Оставьте заявку на обратный звонок
Наш менеджер свяжется с вами в ближайшее время

Юридический перевод с/на французский

Юридический перевод на французский и с него необходим компаниям, которые ищут новые возможности для сотрудничества на территории Франции. Заключение контрактов, подписание договоров, открытие представительств и филиалов – все это требует грамотного составления документации, понимания законов иностранного государства. Наше бюро, расположенное в Киеве, предлагает услуги перевода деловых бумаг и документов.
Оставить заявку на перевод
Актуальность
Французский язык достаточно сложен. Особенно когда дело касается юридической тематики. Для профессионального перевода лингвист должен не только в совершенстве владеть языком, но и разбираться в правовых аспектах. Юридический перевод с/на французский нужен каждому, кто желает получить вид на жительство, учиться, работать, проходить лечение во Франции. Также наша страна активно развивает деловые связи с ведущими производителями. Бизнесменам услуги перевода пригодятся для заключения сделок, подписания контрактов.

Юридический перевод с французского позволяет правильно трактовать нормативные акты, нотариальные свидетельства, доверенности, учредительную документацию и т.д. Это достаточно сложная работа, поскольку во французском языке существует несколько диалектов. Юридическая терминология может отличаться от привычных для наших граждан выражений. Переводчику нужно досконально изучить материал, чтобы избежать ошибок и неточностей в толковании. Ошибки могут стать непоправимыми для заказчика, привести к разрыву контракта и финансовым потерям.

Также французскому языку присущи отглагольные формы, что усложняет перевод текста на русский. Например, если в русском языке можно изменить порядок слов, поменяв тем самым эмоциональный окрас предложения, то во французском сделать это можно лишь с помощью артиклей. Категории родов часто не совпадают, это создает дополнительные проблемы для переводчика: нужно быть внимательным, чтобы верно истолковать текст.

Юридической тематике присущи специфические термины, не употребляемые в обычной среде. При сотрудничестве с иностранными производителями техники и оборудования перевод с французского обеспечит корректное понимание технических характеристик товара, правил эксплуатации, рекомендаций по обслуживанию механизмов и т.д. Часто инструкция к технике зарубежного производства составлена на родном языке этой страны. Чтобы понимать все нюансы управления и ухода за оборудованием, нужно правильно перевести текст. Наши сотрудники способны сделать это достаточно быстро и грамотно.


Оставить заявку на перевод
Перевод каких документов может пригодиться
Деловой стиль документации используется в различных сферах деятельности. Наше бюро выполняет переводы с/на французский следующих документов:

  • контракты, договоры, соглашения;
  • решения международных (арбитражных) судов;
  • уставные документы;
  • сертификаты, патенты
  • свидетельства о рождении, браке, разводе;
  • нотариальные доверенности;
  • заявления;
  • страховые полисы;
  • учредительные документы;
  • нормативно-правовые акты;
  • заключения и меморандумы.

Кроме знания французского языка, от переводчика требуется полное понимание специфики деятельности, к которой относится юридический документ. Наши сотрудники ответственно относятся к своей работе, всегда соблюдают сроки и требования заказчика.
Оставить заявку на перевод
Преимущества заказывать перевод у нас
Каждый текст перед отправкой заказчику проходит несколько стадий проверки. Переведенный документ заверяется нотариусом (при необходимости). Получить результат можно у нас в офисе либо воспользоваться курьерской доставкой по Киеву. Возможна отправка документации в другие города. При заказе перевода объемом более 20 страниц – скидка в 5%!
Оставить заявку на перевод

Гарантии качества

Соответствие стандартам
ISO 9001 ТА 17100
Каждый перевод проходит
три стадии проверки
Выполним тестовый
перевод бесплатно!
Скидка 5% при заказе более 20 страниц перевода
Этапы выполнения заказа
Приём заказа
Согласование сроков и стоимости.
Уточнение требований Заказчика, особенностей написания имен, названий или адресов в документе. Формирование глоссария для специализированных текстов.


01
Перевод
Подбор одного или нескольких специализированных переводчиков исходя из тематики документа. Все наши специалисты проходят строгий отбор, что гарантирует отличный результат.
02
Редактура
Проверка правильности и полноты перевода командой редакторов. Обеспечение единства и точности терминологии по всему документу/проекту.
03
Корректура и верстка
Проверка грамматики, орфографии и пунктуации и форматирования перевода При необходимости, подключение верстальщика, чтобы оформить перевод документов со сложной графикой, таких как каталоги, брошюры, чертежи и др. в полном соответствии с оригиналом.
04
Заверение перевода
Нотариальное подтверждение перевода и копии документа с подписью переводчика либо скрепление документа печатью нашей компании.
05
Доставка
Ваши документы готовы! При необходимости наш курьер доставит вам их по в любую точку Киева, ну или отправит в другой город или страну.
06
Оставить заявку на устный китайский перевод
Оставьте заявку онлайн и наш менеджер свяжется с Вами