Терміновий нотаріальний переклад свідоцтва про розлучення
Вам необхідно зробити терміновий нотаріальний переклад свідоцтва про розлучення? У нашому бюро перекладів МоваПро ми вже понад 12 років надаємо послуги нотаріального перекладу у Києві та по всій Україні. Нам довіряють як індивідуальні клієнти, так і корпорації, такі як ПриватБанк, Samsung та LG, а також благодійні організації, наприклад, ЮНІСЕФ.
Ми співпрацюємо з дипломованими перекладачами та надійними нотаріусами, виконуємо замовлення в необхідні для Вас терміни та гарантуємо повну конфіденційність документів, як під час роботи, так і по її завершенні. Якщо у Вас є будь-які питання, будь ласка, зв’яжіться з нами зручним способом, і ми оперативно відповімо. Розрахуємо вартість протягом 15 хвилин і зробимо знижку, якщо замовите від 5 сторінок.
- Моб: +3 (098) 607 79 67 (Viber, Whatsapp, Telegram)
- E-mail: order@movapro.kiev.ua
- Адреса: Київ, вул. Ярославів Вал 9, поверх 4, офіс 405
- Вартість: від 480 грн (переклад коштує від 230 грн залежно від мови; нотаріальне засвідчення коштує від 250 грн залежно від типу), з прайс-листом Ви можете ознайомитись нижче
- Строк виконання: від 2 годин
- Консультація: безкоштовно
Нотаріальний переклад свідоцтва про розлучення: що потрібно знати про специфіку
Нотаріальний переклад свідоцтва про розлучення – це переклад з одночасним засвідченням справжності підпису перекладача нотаріусом. Оригінал документа, або його копія, зшивається з перекладом, на останній сторінці якого перекладач у присутності нотаріуса ставить свій підпис, а нотаріус засвідчує його справжність.
Краще звертатися за нотаріальним перекладом документів в одну компанію, аніж окремо в бюро перекладів, а потім – до нотаріуса. Перекладач повинен бути зареєстрованим у реєстрі нотаріуса, тому, якщо надати нотаріусу переклад, виконаний власноруч, або стороннім перекладачем, засвідчити його не буде можливості.
Усі наші перекладачі – дипломовані спеціалісти, а нотаріус знаходиться прямо у нас в офісі, тому ми можемо швидко виконати нотаріальний переклад Ваших документів.
Якщо у Вас є будь-які питання, будь ласка, заповніть форму. Ми з радістю відповімо на всі Ваші питання.
Компанії, які довіряють нам нотаріальний переклад своїх документів
Ми висловлюємо глибоку вдячність за довіру, яку нам виявляють індивідуальні клієнти, корпорації та благодійні організації протягом багатьох років. Ваша підтримка є безцінною і надихає нас на нові звершення.
Вартість перекладу свідоцтва про розлучення
Зазвичай вартість перекладу одного типового документа дорівнює вартості перекладу 1 стандартної сторінки. У випадку, коли кількість тексту перевищує 1800 знаків з пробілами, вартість вкладу розраховується, виходячи з кількості знаків, помноженої на тариф за переклад на цільову мову.
Мовна пара |
Вартість за 1800 знаків з пробілами (або 1 стандартний документ) |
---|---|
Переклад з/на англійську |
230 грн |
Переклад з/на польську |
330 грн |
Переклад з/на німецьку |
350 грн |
Переклад з/на французьку |
330 грн |
Переклад з/на іспанську |
330 грн |
Переклад з/на португальську |
440 грн |
Переклад з/на італійську |
330 грн |
Переклад з/на хорватську |
360 грн |
Переклад з/на туркменську |
580 грн |
Переклад з/на нідерландську (голландську) |
520 грн |
Переклад з/на японську |
580 грн |
Переклад з/на литовську |
440 грн |
Переклад з/на арабську |
460 грн |
Переклад з/на латиську |
600 грн |
Переклад з/на іврит |
440 грн |
Переклад з/на азербайджанську |
520 грн |
Переклад з/на українську/російську |
150 грн |
Переклад з/на болгарську |
350 грн |
Переклад з/на словацьку |
360 грн |
Переклад з/на шведську |
520 грн |
Переклад з/на грузинську |
420 грн |
Переклад з/на узбецьку |
440 грн |
Переклад з/на фінську |
460 грн |
Переклад з/на хінді |
555 грн |
Переклад з/на угорську |
460 грн |
Переклад з/на перську (фарсі) |
520 грн |
Переклад з/на корейську |
580 грн |
Переклад з/на білоруську |
350 грн |
Переклад з/на в’єтнамську |
640 грн |
Переклад з/на словенську |
360 грн |
Переклад з/на китайську |
580 грн |
Переклад з/на вірменську |
460 грн |
Переклад з/на казахську |
580 грн |
Переклад з/на турецьку |
520 грн |
Переклад з/на таджицьку |
640 грн |
Переклад з/на румунську (молдовську) |
350 грн |
Переклад з/на чеську |
350 грн |
Переклад з/на сербську |
350 грн |
Переклад з/на норвезьку |
520 грн |
Переклад з/на естонську |
650 грн |
Переклад з/на данську |
520 грн |
Переклад з/на грецьку |
440 грн |
Вартість нотаріального засвідчення перекладу свідоцтва про розлучення
У нас є всі необхідні умови для швидкого нотаріального засвідчення перекладу: ми давно співпрацюємо з надійними і перевіреними нотаріусами. Існує декілька варіантів нотаріального засвідчення перекладу, ціни на які зазначено нижче.
Вартість: 250₴ за документ
Нотаріальне засвідчення підпису перекладача без одночасного засвідчення копії документа
Для надання перекладу офіційного статусу його необхідно засвідчити нотаріально. Під час засвідчення нотаріус перевіряє диплом та документи перекладача та засвідчує його підпис на документі. Переклад прикріплюється до оригіналу або копії документа, а на звороті останнього аркуша перекладу робиться нотаріальний запис. Документ скріплюється та підписується перекладачем, нотаріусом та державною гербовою печаткою.
Нотаріальне засвідчення перекладу може знадобитись для використання перекладу в офіційних цілях на території України. Наприклад, у суді, при оформленні посвідки на проживання, ІНН чи інших документів для іноземців, для укладання договорів купівлі-продажу, довіреностей, заяв. Для використання документів за кордоном у багатьох випадках також необхідне нотаріальне засвідчення, але вимоги відрізняються залежно від країни та установи, тому необхідно заздалегідь з’ясувати необхідні вимоги до засвідчення.
Вартість: 300₴ за документ (до 10 сторінок)
Нотаріальне засвідчення підпису перекладача з одночасним засвідченням копії документа
В цьому випадку, разом із підписом перекладача, нотаріус також засвідчує вірність копії документа. Для цього, зазвичай, потрібно пред’явити оригінал документа нотаріусу.
Процедура охоплює дві ключові перевірки: автентичність підпису професіонала, який виконав переклад, та точність копії документа порівняно з його оригіналом.
Цей тип засвідчення може знадобитися, коли переклад підшивається до копії документа, а не до оригіналу, але приймаюча установа чітко вимагає нотаріального засвідчення копії документа.
Терміни виконання нотаріального перекладу можуть варіюватися в залежності від обсягу та складності документів, а також від робочого графіку нотаріуса та перекладача. Зазвичай це займає від 2 годин до тижня.
Вартість: 350 ₴ за документ
Двомовне нотаріальне засвідчення підпису перекладача (та, за необхідності, копії документа)
У цьому випадку нотаріус засвідчує підпис перекладача та, за потреби, копію документа. Текст засвідчення викладено українською мовою з дублюванням на мові перекладу. Такий варіант засвідчення рекомендується використовувати, коли переклад потрібен для використання за кордоном.
Двомовний текст засвідчення скріплюється печаткою та підписами перекладача та нотаріуса. Таким чином, засвідчений переклад буде зрозумілим для закордонних установ, до яких він подаватиметься, адже нотаріальне свідоцтво викладено і мовою країни, де буде використовуватися переклад.
Формулювання тексту нотаріального напису, що засвідчує переклад та копію документа, встановлене Міністерством юстиції України. Отже, у засвідченні обов’язково має фігурувати текст українською мовою, а продублювати його мовою перекладу можна за бажанням клієнта.
Часті запитання
Будемо раді відповісти на всі ваші питання
Для швидкого і точного розрахунку вартості, будь ласка, зверніться до наших менеджерів за номером +38 098 607 7967 або у Viber, Telegram чи Whatsapp, чи надішліть запит на адресу order@movapro.kiev.ua
Що таке нотаріальний переклад?
Нотаріальний переклад – це переклад документа, який виконаний кваліфікованим перекладачем та затверджений нотаріусом. При цьому нотаріус підтверджує, що переклад відповідає оригіналу та є вірним. Нотаріальний переклад може використовуватися для офіційних цілей, таких як представлення в суді, нотаріальні дії, міграційні питання або інші ситуації, де потрібно підтвердження достовірності перекладу.
Відповідно до законодавства України нотаріально може бути засвідчено переклад, виконаний лише фаховим дипломованим перекладачем.
Що таке нотаріальне засвідчення перекладу?
Нотаріальне засвідчення перекладу – це засвідчення нотаріусом справжності підпису перекладача.
Як довго зазвичай триває процес нотаріального перекладу?
Терміни виконання нотаріального перекладу можуть варіюватися в залежності від обсягу та складності документів, а також від робочого графіку нотаріуса та перекладача. Зазвичай це займає від 2 годин до тижня.
Чи можна перекласти документ самостійно і потім завірити його у нотаріуса?
Ні, для нотаріального перекладу необхідно звернутися до кваліфікованого перекладача, який зробить переклад відповідно до всіх вимог, і тільки після цього нотаріус може підтвердити його.
Що таке свідоцтво про розлучення?
Свідоцтво про розлучення — це офіційний документ, який підтверджує факт розірвання шлюбу між особами.
Скільки коштує нотаріальний переклад свідоцтва про розлучення?
Вартість нотаріального перекладу свідоцтва про розлучення варіюється від 480 грн, залежно від мови перекладу та типу нотаріального засвідчення (переклад коштує від 230 грн залежно від мови; нотаріальне засвідчення коштує від 250 грн залежно від типу).
Як можна нотаріально засвідчити переклад свідоцтва про розлучення?
Існує три види нотаріального засвідчення перекладу свідоцтва про розлучення: нотаріальне засвідчення підпису перекладача без одночасного засвідчення копії документа (250 грн), нотаріальне засвідчення підпису перекладача з одночасним засвідченням копії документа (300 грн) та двомовне нотаріальне засвідчення підпису перекладача та, за необхідності, копії документа (350 грн).
Як довго триває процес нотаріального перекладу свідоцтва про розлучення?
Виконання нотаріального перекладу свідоцтва про розлучення займає від від 2 годин до тижня в залежності від робочого графіку нотаріуса та перекладача.
Де можна в Києві зробити терміновий нотаріальний переклад свідоцтва про розлучення?
Ви можете звернутися до нашого бюро перекладів МоваПро в Києві для термінового нотаріального перекладу свідоцтва про розлучення. Усі наші перекладачі – дипломовані спеціалісти, а нотаріус знаходиться прямо у нас в офісі, тому ми можемо швидко виконати нотаріальний переклад Ваших документів.
Коли може знадобитись нотаріальний переклад свідоцтва про розлучення?
Нотаріальний переклад свідоцтва про розлучення може знадобитися при легалізації розлучення за кордоном, для використання документа в інших країнах чи при необхідності офіційного підтвердження цього факту в юридичних та урядових інституціях.
Нещодавні проєкти (розміщені з дозволу замовників)
Наша місія – допомогти нашим клієнтам успішно досягти їхніх цілей. Ми віримо, що кожен проєкт має бути виконаний з увагою до деталей та вчасно, сприяючи позитивним змінам у Вашому бізнесі та житті.
Переклад документів для імміграції до Канади
Оформлення документів для продажу автомобіля
Декілька слів від СЕО
Шановні клієнти та партнери,
Бюро перекладів МоваПро було засновано 12 років тому. З того часу ми виросли в справжню професійну спільноту, до якої наразі входять 437 експертів. Ми пишаємося тим, що нас обирають як індивідуальні клієнти, так і великі корпорації та благодійні організації.
Ми забезпечуємо швидку обробку замовлень і гарантуємо повну конфіденційність усіх документів. Якщо у Вас виникнуть будь-які запитання або потреба в додатковій інформації, наша команда завжди готова допомогти.
Дякуємо Вам за довіру та з нетерпінням чекаємо на співпрацю.
З повагою,
Дмитро Ковалик, директор та співзасновник бюро перекладів МоваПро