Терміновий нотаріальний переклад у Києві та по Україні. нотаріальний переклад нотаріальний переклад київ нотаріально завірений переклад нотаріально засвідчений переклад нотаріальний переклад свідоцтва про народження переклад документів з нотаріальним засвідченням нотаріальний переклад документів київ нотаріальний переклад київ нотаріус переклад переклад нотаріальне завірення київ нотаріальний переклад документів київ скільки коштує нотаріально завірити документ нотаріально завірений переклад документів. нотаріальний переклад свідоцтва про народження; нотаріальний переклад свідоцтва про шлюб; нотаріальний переклад свідоцтва про зміну імені, прізвища, по батькові; нотаріальний переклад свідоцтва про смерть; нотаріальний переклад про розлучення; нотаріальний переклад виписки з відділу РАЦС; нотаріальний переклад довідки про реєстрацію місця проживання; нотаріальний переклад довідки про несудимість; нотаріальний переклад довідки про склад сім’ї; нотаріальний переклад довідки про доходи; нотаріальний переклад рішень та ухвал суду; нотаріальний переклад клопотання та апеляційних скарг; нотаріальний переклад атестата та додатки до атестату; нотаріальний переклад диплома та додатка до диплома; нотаріальний переклад довідки зі школи або університету; нотаріальний переклад з місця навчання; нотаріальний переклад особистої справи; нотаріальний переклад архівних довідок; нотаріальний переклад медичної довідки; нотаріальний переклад лікарняного листа; нотаріальний переклад довідки про щеплення; нотаріальний переклад паспорта; нотаріальний переклад посвідки на проживання.

Терміновий нотаріальний переклад у Києві та по Україні

У нашому бюро перекладів МоваПро ми вже понад 12 років надаємо послуги нотаріального перекладу у Києві та по Україні. Нам довіряють як індивідуальні клієнти, так і корпорації, такі як ПриватБанк, Samsung та LG, а також благодійні організації, наприклад, ЮНІСЕФ. 

Ми співпрацюємо з дипломованими перекладачами та надійними нотаріусами, виконуємо замовлення в необхідні для Вас терміни та гарантуємо повну конфіденційність документів, як під час роботи, так і по її завершенні. Якщо у Вас є будь-які питання щодо наших послуг чи вартості, будь ласка, зв’яжіться з нами зручним для Вас способом, і ми оперативно відповімо. Розрахуємо вартість протягом 15 хвилин і зробимо знижку, якщо замовите від 5 сторінок.

Tania Kuzmina
Tania Kuzmina
2023-12-15
Дуже сподобалось спілкування з цією фірмою. Робота була виконана дуже швидко, якісно та професійно. Співробітниці були ввічливими, терплячими. Раджу звертатися усім. Ще раз, дуже вдячна Вам. Ще + місце розташування зручне максимально.
Ірина Дудкіна
Ірина Дудкіна
2023-08-17
Спасибо!Бистро,качественно!Девочки большие молодци!!!
Теплові мережі
Теплові мережі
2023-06-09
Дуже хороше бюро перекладів! Завжди швидко, зручно і за помірну ціну. Вже не вперше користуюся. Рекомендую!
Мэри Кучухидзе
Мэри Кучухидзе
2023-06-07
Щиро вдячна за вашу бездоганну працю та за короткий термін виконану роботу!
Iryna Bezkrovna
Iryna Bezkrovna
2022-02-13
Хочу подякувати за оперативне та якісне опрацювання документів! Приємні працівники, якісний сервіс, рекомендую)
Veronika Chuyan
Veronika Chuyan
2022-02-11
Спасибо большое Мова Про , за то что сделали всё быстро и качественно, девушки очень вежливые🤍 Очень приятно уважительно обращаются+++ Рекомендую 💯

Нотаріальний переклад в Україні: що потрібно знати про специфіку

Нотаріальний переклад документа – це переклад з одночасним засвідченням справжності підпису перекладача нотаріусом. Оригінал документа, або його копія, зшивається з перекладом, на останній сторінці якого перекладач у присутності нотаріуса ставить свій підпис, а нотаріус засвідчує його справжність.

Краще звертатися за нотаріальним перекладом документів в одну компанію, аніж окремо в бюро перекладів, а потім – до нотаріуса. Перекладач повинен бути зареєстрованим у реєстрі нотаріуса, тому, якщо надати нотаріусу переклад, виконаний власноруч, або стороннім перекладачем, засвідчити його не буде можливості.

Усі наші перекладачі – дипломовані спеціалісти, а нотаріус знаходиться прямо у нас в офісі, тому ми можемо швидко виконати нотаріальний переклад Ваших документів.

Якщо у Вас є будь-які питання, будь ласка, заповніть форму. Ми з радістю відповімо на всі Ваші питання.

Компанії, які довіряють нам нотаріальний переклад своїх документів

Ми висловлюємо глибоку вдячність за довіру, яку нам виявляють індивідуальні клієнти, корпорації та благодійні організації протягом багатьох років. Ваша підтримка є безцінною і надихає нас на нові звершення.

Вартість перекладу

Зазвичай вартість перекладу одного типового документа, як-от свідоцтва про народження чи одруження, дорівнює вартості перекладу 1 стандартної сторінки. У випадку, коли кількість тексту перевищує 1800 знаків з пробілами (скажімо, внутрішній український паспорт з усіма печатками, банківська або медична виписка тощо), вартість вкладу розраховується, виходячи з кількості знаків, помноженої на тариф за переклад на цільову мову.

Мовна пара

Вартість за 1800 знаків з пробілами

(або 1 стандартний документ)

Переклад з/на англійську

250-270 грн

Переклад з/на польську

350 грн

Переклад з/на німецьку

380 грн

Переклад з/на французьку

350 грн

Переклад з/на іспанську

400 грн

Переклад з/на італійську

350 грн

Переклад з/на чеську

400 грн

Вартість нотаріального засвідчення

У нас є всі необхідні умови для швидкого нотаріального засвідчення: ми давно співпрацюємо з надійними і перевіреними нотаріусами. Існує декілька варіантів нотаріального засвідчення, ціни на які зазначено нижче.

Нотаріальне засвідчення підпису перекладача без одночасного засвідчення копії документа. нотаріальний переклад свідоцтва про народження; нотаріальний переклад свідоцтва про шлюб; нотаріальний переклад свідоцтва про зміну імені, прізвища, по батькові; нотаріальний переклад свідоцтва про смерть; нотаріальний переклад про розлучення; нотаріальний переклад виписки з відділу РАЦС; нотаріальний переклад довідки про реєстрацію місця проживання; нотаріальний переклад довідки про несудимість; нотаріальний переклад довідки про склад сім’ї; нотаріальний переклад довідки про доходи; нотаріальний переклад рішень та ухвал суду; нотаріальний переклад клопотання та апеляційних скарг; нотаріальний переклад атестата та додатки до атестату; нотаріальний переклад диплома та додатка до диплома; нотаріальний переклад довідки зі школи або університету; нотаріальний переклад з місця навчання; нотаріальний переклад особистої справи; нотаріальний переклад архівних довідок; нотаріальний переклад медичної довідки; нотаріальний переклад лікарняного листа; нотаріальний переклад довідки про щеплення; нотаріальний переклад паспорта; нотаріальний переклад посвідки на проживання. нотаріальний переклад нотаріальний переклад київ нотаріально завірений переклад нотаріально засвідчений переклад нотаріальний переклад свідоцтва про народження переклад документів з нотаріальним засвідченням нотаріальний переклад документів київ нотаріальний переклад київ нотаріус переклад переклад нотаріальне завірення київ нотаріальний переклад документів київ скільки коштує нотаріально завірити документ нотаріально завірений переклад документів
Вартість: 300₴ за документ

Нотаріальне засвідчення підпису перекладача без одночасного засвідчення копії документа

Для надання перекладу офіційного статусу його необхідно засвідчити нотаріально. Під час засвідчення нотаріус перевіряє диплом та документи перекладача та засвідчує його підпис на документі. Переклад прикріплюється до оригіналу або копії документа, а на звороті останнього аркуша перекладу робиться нотаріальний запис. Документ скріплюється та підписується перекладачем, нотаріусом та державною гербовою печаткою. 

Нотаріальне засвідчення перекладу може знадобитись для використання перекладу в офіційних цілях на території України. Наприклад, у суді, при оформленні посвідки на проживання, ІНН чи інших документів для іноземців, для укладання договорів купівлі-продажу, довіреностей, заяв. Для використання документів за кордоном у багатьох випадках також необхідне нотаріальне засвідчення, але вимоги відрізняються залежно від країни та установи, тому необхідно заздалегідь з’ясувати необхідні вимоги до засвідчення.

Нотаріальне засвідчення підпису перекладача з одночасним засвідченням копії документа. нотаріальний переклад свідоцтва про народження; нотаріальний переклад свідоцтва про шлюб; нотаріальний переклад свідоцтва про зміну імені, прізвища, по батькові; нотаріальний переклад свідоцтва про смерть; нотаріальний переклад про розлучення; нотаріальний переклад виписки з відділу РАЦС; нотаріальний переклад довідки про реєстрацію місця проживання; нотаріальний переклад довідки про несудимість; нотаріальний переклад довідки про склад сім’ї; нотаріальний переклад довідки про доходи; нотаріальний переклад рішень та ухвал суду; нотаріальний переклад клопотання та апеляційних скарг; нотаріальний переклад атестата та додатки до атестату; нотаріальний переклад диплома та додатка до диплома; нотаріальний переклад довідки зі школи або університету; нотаріальний переклад з місця навчання; нотаріальний переклад особистої справи; нотаріальний переклад архівних довідок; нотаріальний переклад медичної довідки; нотаріальний переклад лікарняного листа; нотаріальний переклад довідки про щеплення; нотаріальний переклад паспорта; нотаріальний переклад посвідки на проживання. нотаріальний переклад нотаріальний переклад київ нотаріально завірений переклад нотаріально засвідчений переклад нотаріальний переклад свідоцтва про народження переклад документів з нотаріальним засвідченням нотаріальний переклад документів київ нотаріальний переклад київ нотаріус переклад переклад нотаріальне завірення київ нотаріальний переклад документів київ скільки коштує нотаріально завірити документ нотаріально завірений переклад документів
Вартість: 300₴ за документ (до 10 сторінок)

Нотаріальне засвідчення підпису перекладача з одночасним засвідченням копії документа

В цьому випадку, разом із підписом перекладача, нотаріус також засвідчує вірність копії документа. Для цього обовʼязково потрібно пред’явити оригінал документа нотаріусу. Процедура охоплює дві ключові перевірки: автентичність підпису професіонала, який виконав переклад, та точність копії документа порівняно з його оригіналом.

Цей тип засвідчення може знадобитися, коли переклад підшивається до копії документа, а не до оригіналу, але приймаюча установа чітко вимагає нотаріального засвідчення копії документа. Наприклад, якщо у Вас один екземпляр довіреності на продаж кількох об’єктів нерухомості польською мовою, її слід перекласти на українську і засвідчити переклад, прикріпивши його до копії з одночасним засвідченням вірності копії документа. Нотаріус або посадовець, який буде оформлювати договір купівлі-продажу, повинен вилучити довіреність для зберігання в своєму архіві. Якщо довіреність знадобиться у майбутньому, слід зробити переклад з нотаріальною копією, віддати його реєстратору, а оригінал залишиться у Вас.

Двомовне нотаріальне засвідчення підпису перекладача (та, за необхідності, копії документа). нотаріальний переклад свідоцтва про народження; нотаріальний переклад свідоцтва про шлюб; нотаріальний переклад свідоцтва про зміну імені, прізвища, по батькові; нотаріальний переклад свідоцтва про смерть; нотаріальний переклад про розлучення; нотаріальний переклад виписки з відділу РАЦС; нотаріальний переклад довідки про реєстрацію місця проживання; нотаріальний переклад довідки про несудимість; нотаріальний переклад довідки про склад сім’ї; нотаріальний переклад довідки про доходи; нотаріальний переклад рішень та ухвал суду; нотаріальний переклад клопотання та апеляційних скарг; нотаріальний переклад атестата та додатки до атестату; нотаріальний переклад диплома та додатка до диплома; нотаріальний переклад довідки зі школи або університету; нотаріальний переклад з місця навчання; нотаріальний переклад особистої справи; нотаріальний переклад архівних довідок; нотаріальний переклад медичної довідки; нотаріальний переклад лікарняного листа; нотаріальний переклад довідки про щеплення; нотаріальний переклад паспорта; нотаріальний переклад посвідки на проживання. нотаріальний переклад нотаріальний переклад київ нотаріально завірений переклад нотаріально засвідчений переклад нотаріальний переклад свідоцтва про народження переклад документів з нотаріальним засвідченням нотаріальний переклад документів київ нотаріальний переклад київ нотаріус переклад переклад нотаріальне завірення київ нотаріальний переклад документів київ скільки коштує нотаріально завірити документ нотаріально завірений переклад документів
Вартість: 400 ₴ за документ

Двомовне нотаріальне засвідчення підпису перекладача (та, за необхідності, копії документа)

У цьому випадку нотаріус засвідчує підпис перекладача та, за потреби, копію документа. Текст засвідчення викладено українською мовою з дублюванням на мові перекладу. Такий варіант засвідчення рекомендується використовувати, коли переклад потрібен для використання за кордоном. 

Двомовний текст засвідчення скріплюється печаткою та підписами перекладача та нотаріуса. Таким чином, засвідчений переклад буде зрозумілим для закордонних установ, до яких він подаватиметься, адже нотаріальне свідоцтво викладено і мовою країни, де буде використовуватися переклад.

Формулювання тексту нотаріального напису, що засвідчує переклад та копію документа, встановлене Міністерством юстиції України. Отже, у засвідченні обов’язково має фігурувати текст українською мовою, а продублювати його мовою перекладу можна за бажанням клієнта.

Часті запитання

Будемо раді відповісти на всі ваші питання

Для швидкого і точного розрахунку вартості, будь ласка, зверніться до наших менеджерів за номером +38 098 607 7967 або у Viber, Telegram чи Whatsapp, чи надішліть запит на адресу order@movapro.kiev.ua

Нотаріальний переклад – це переклад документа, який виконаний кваліфікованим перекладачем та затверджений нотаріусом. При цьому нотаріус підтверджує, що переклад відповідає оригіналу та є вірним. Нотаріальний переклад має велику юридичну силу і може використовуватися для офіційних цілей, таких як представлення в суді, нотаріальні дії, міграційні питання або інші ситуації, де потрібно підтвердження достовірності перекладу. 

Відповідно до законодавства України нотаріально може бути засвідчено переклад, виконаний лише фаховим дипломованим перекладачем.

Нотаріальне засвідчення перекладу – це засвідчення нотаріусом справжності підпису перекладача.

Якщо переклад підшивається до копії документа, нотаріус, за необхідності, також може підтвердити, що ця копія відповідає оригіналу документа. Тобто одночасно будуть засвідчені справжність підпису перекладача й відповідність копії оригіналу документа. Для цього, зазвичай, необхідно надати оригінал документа нотаріусу для ознайомлення.

Терміни виконання нотаріального перекладу можуть варіюватися в залежності від обсягу та складності документів, а також від робочого графіку нотаріуса та перекладача. Зазвичай це займає від 2 годин до тижня.

Ні, для нотаріального перекладу необхідно звернутися до кваліфікованого перекладача, який зробить переклад відповідно до всіх вимог, і тільки після цього нотаріус може підтвердити його.

У нашому бюро перекладів МоваПро ми вже понад 12 років надаємо послуги нотаріального перекладу наступних документів:

Нотаріальний переклад надає додаткове підтвердження достовірності перекладу документа, що може бути важливим у різних ситуаціях, таких як юридичні процедури, міграційні або освітні питання.

Обов’язковою умовою для вибору перекладача є його професійна кваліфікація. Фахівець повинен мати диплом відповідної спеціалізації, тобто в документі про вищу освіту має бути зазначена кваліфікація перекладача в потрібній мовній парі.

Нотаріальний переклад документів повинен виконуватися точно – адже будь-яка помилка призведе до того, що документ не візьмуть в інстанції, для якої він призначався. 

Перекладений документ із засвідченням перекладу нотаріусом вимагають банки, посольства, консульства, візові центри, різні державні структури та організації. Нотаріальний переклад може знадобитися для підтвердження чинності іноземних документів на території України та в інших випадках. Найбільш затребуваний нотаріальний переклад для:

  • подання документів до державних установ (РАЦС, паспортний стіл, податкова, міграційна служба, військовий комісаріат, поліція тощо);
  • використання документації іноземними мовами під час укладання різних угод, договорів, контрактів і т. ін.;
  • подання документів до певних консульств іноземних держав для оформлення візи.

Для засвідчення копій документів необхідно надати нотаріусу виключно оригінал документа. Копію знімає нотаріус, після чого засвідчує документ своїм підписом та печаткою. Нотаріальне засвідчення можливе тільки в тому випадку, якщо нотаріус особисто побачив оригінал документу, перевірив його дійсність, правильність оформлення та наявність усіх необхідних реквізитів. Не приймаються для вчинення нотаріальних дій документи, що мають підчистки або дописки, закреслені слова чи інші незастережені виправлення, а також документи, написані олівцем або чорнилами, що зникають. Це вимоги Міністерства юстиції ціллю якої є запобігання шахрайству та підробці документів.

У разі нотаріального засвідчення перекладу без одночасного підтвердження копії з оригіналу документу, або при засвідченні печаткою бюро перекладіворигінал надавати не потрібно, достатньо лише надати копію, чи надіслати скан або фото документа на пошту, чи у месенджер.

Нещодавні проєкти (розміщені з дозволу замовників)

Наша місія – допомогти нашим клієнтам успішно досягти їхніх цілей. Ми віримо, що кожен проєкт має бути виконаний з увагою до деталей та вчасно, сприяючи позитивним змінам у Вашому бізнесі та житті.

Легалізація документів та апостиль у Києві та по Україні. скільки дійсний апостиль легалізація документів виданих за кордоном апостилізація документів що таке апостильовані документи для чого потрібен апостиль подвійний апостиль країни апостиль документів скільки часу робиться апостиль що таке апостиль апостилювання документів це що таке апостиль документів зробити апостиль в києві що таке апостиль на документах апостиль київ міністерство освіти як виглядає апостиль апостилювання документів легалізація документів та апостиль апостиль це апостиль в україні апостиль подвійний апостиль апостиль документів це як зробити апостиль апостиль на свідоцтво про народження старого зразка апостиль в києві легалізація документів апостиль київ апостиль на документи ким виданий паспорт старого зразка довіреність на отримання документів про освіту як зробити апостиль за кордоном поставити апостиль вартість апостилю що таке легалізація документів як зробити апостиль на атестат що таке апостиль свідоцтва про народження консульська легалізація апостиль переклад свідоцтво про народження срср як виглядає витяг до id-картки ким виданий паспорт нового зразка що таке апостиль довіреності як підшити документи як виглядає підписаний документ через дію апостиль чи легалізація як зробити довіреність в італії апостиль не потрібен перевірити апостиль з якими країнами не потрібен апостиль як виглядає апостиль на свідоцтво про народження легалізація документів з канади апостиль юа де можна зробити апостиль країни апостиль апостіль документів скільки коштує апостиль в україні апостиль википедия чи дійсний військовий квиток радянського зразка скільки коштує апостиль де зробити апостиль в україні апостиль що це апостіль це легалізація іноземних документів легалізація іноземних документів в україні

Переклад документів для імміграції до Канади

Нещодавно наше бюро перекладів зіткнулося з непростим завданням – підготовкою документів для сім’ї, яка прагнула іммігрувати до Канади. Клієнти успішно подали пакет документів та розпочали міграційний процес для отримання дозволу на постійне проживання в Канаді.
Оформлення документів для продажу автомобіля, перебуваючи за кордоном (довіреність, переклад документів, апостиль, нотаральне завірення документа)

Оформлення документів для продажу автомобіля

Клієнт перебував на Кипрі і потребував оформити довіреність для продажу автомобіля в Україні. Клієнт успішно продав автомобіль. Весь процес пройшов швидко і без труднощів, що стало можливим завдяки ефективній комунікації та координації дій між учасниками процесу.

Декілька слів від СЕО

Шановні клієнти та партнери,

Бюро перекладів МоваПро було засновано 12 років тому. З того часу ми виросли в справжню професійну спільноту, до якої наразі входять 437 експертів. Ми пишаємося тим, що нас обирають як індивідуальні клієнти, так і великі корпорації та благодійні організації.

Ми забезпечуємо швидку обробку замовлень і гарантуємо повну конфіденційність усіх документів. Якщо у Вас виникнуть будь-які запитання або потреба в додатковій інформації, наша команда завжди готова допомогти.

Дякуємо Вам за довіру та з нетерпінням чекаємо на співпрацю.

З повагою, 

Дмитро Ковалик, директор та співзасновник бюро перекладів МоваПро

Дмитро Ковалик, директор та співзасновник бюро перекладів МоваПро