Підготовка та переклад документів для імміграції

Підготовка та переклад документів для імміграції до Канади в 2024 році

За понад 12 років роботи наша команда успішно допомогла тисячам українців у підготовці та перекладі повного пакету документів, необхідних для імміграції до Канади. Ми допомагаємо з усіма необхідними процедурами для легалізації, апостилювання, перекладу та нотаріального завірення документів. Наша мета – забезпечити безперешкодне використання Ваших документів для імміграційних процесів. 

У нас Ви можете безкоштовно проконсультуватися з усіх питань – як особисто в офісі, так і зателефонувавши нам. Якщо у Вас є будь-які питання щодо переліку необхідних документів чи наших послуг, будь ласка, зв’яжіться з нами зручним способом, і ми оперативно відповімо.

Tania Kuzmina
Tania Kuzmina
2023-12-15
Дуже сподобалось спілкування з цією фірмою. Робота була виконана дуже швидко, якісно та професійно. Співробітниці були ввічливими, терплячими. Раджу звертатися усім. Ще раз, дуже вдячна Вам. Ще + місце розташування зручне максимально.
Ірина Дудкіна
Ірина Дудкіна
2023-08-17
Спасибо!Бистро,качественно!Девочки большие молодци!!!
Теплові мережі
Теплові мережі
2023-06-09
Дуже хороше бюро перекладів! Завжди швидко, зручно і за помірну ціну. Вже не вперше користуюся. Рекомендую!
Мэри Кучухидзе
Мэри Кучухидзе
2023-06-07
Щиро вдячна за вашу бездоганну працю та за короткий термін виконану роботу!
Iryna Bezkrovna
Iryna Bezkrovna
2022-02-13
Хочу подякувати за оперативне та якісне опрацювання документів! Приємні працівники, якісний сервіс, рекомендую)
Veronika Chuyan
Veronika Chuyan
2022-02-11
Спасибо большое Мова Про , за то что сделали всё быстро и качественно, девушки очень вежливые🤍 Очень приятно уважительно обращаются+++ Рекомендую 💯

Підготовка та переклад документів для працевлаштування в Канаді

Найпростіший спосіб потрапити на територію цієї країни на тривалий термін – працевлаштування. Робота в Канаді для іммігрантів з України представляє чудові можливості для тих, хто шукає нові горизонти та найкращі перспективи для своєї кар’єри. Ця країна відома своєю різноманітною економікою, якісними послугами охорони здоров’я та освітою, високим рівнем життя загалом. Умови працевлаштування можуть відрізнятись залежно від професії, досвіду роботи та вимог конкретного робочого місця.

Підготовка та переклад документів для імміграції до Канади для українців
Підготовка та переклад документів для імміграції до Канади для українців

Підготовка та переклад документів для навчання у Канаді

Українці можуть використовувати вступ до канадських коледжів та університетів як можливість продовжити своє перебування в Канаді. Освіта в Канаді є платною для всіх категорій студентів, включаючи громадян Канади, постійних мешканців та іноземних студентів. Багато студентів мають можливість отримати стипендії від університетів, урядових та благодійних організацій, які можуть повністю або частково покривати вартість навчання. Також, під час навчання студенти можуть працювати від 20 до 40 годин на тиждень.

Підготовка та переклад документів для програми імміграції для українців, які мають близьких родичів в Канаді

У жовтні 2023 року Канада започаткувала нову тимчасову програму, яка допомагає українським сім’ям возз’єднатися в Канаді. У програмі можуть брати участь українці, які мають родичів у Канаді, включаючи членів сім’ї громадян або постійних жителів Канади, а також подружжя громадян України, які мають сім’ю в Канаді. Визначення членів сім’ї в рамках цієї програми включає дітей, батьків, бабусь та дідусів, подружжя, а також братів і сестер.

Підготовка та переклад документів для імміграції до Канади для українців
Підготовка та переклад документів для імміграції до Канади для українців

Підготовка та переклад документів для Express Entry

Express Entry — це система, яка використовується урядом Канади для управління заявками на постійне проживання в Канаді, що спрямовані на заповнення вакантних робочих місць через програми економічної імміграції. До системи Express Entry входять три федеральні програми для кандидатів на постійне проживання: програма для кваліфікованих працівників (Federal Skilled Worker Program); програма для кваліфікованих промислів (Federal Skilled Trades Program); клас канадського досвіду (Canadian Experience Class).

Підготовка та переклад документів для PNP

Критерії Provincial Nominee Program залежать від економічних потреб тієї чи іншої провінції. Кожна з 11 провінцій має свою власну імміграційну програму з понад 85 різними імміграційними потоками. Ці потоки PNP зорієнтовані на приваблення кваліфікованих та напівкваліфікованих робітників, студентів, та підприємців, які мають певні зв’язки з провінцією, такі як сімейні зв’язки, попередню освіту або робочий досвід у відповідній провінції. 

Маєте будь-які питання?

Якщо у Вас є будь-які питання щодо наших послуг чи вартості, будь ласка, зв’яжіться з нами зручним для Вас способом, і ми оперативно відповімо. 

Повний спектр послуг підготовки документів для імміграції до Канади

Ми спеціалізуємося на підготовці повного пакету документів, які необхідні для імміграції до Канади. Наша мета — забезпечити Ваш спокій та впевненість у тому, що всі документи будуть прийняті без заперечень.

Легалізація документів та апостиль у Києві та по Україні. скільки дійсний апостиль легалізація документів виданих за кордоном апостилізація документів що таке апостильовані документи для чого потрібен апостиль подвійний апостиль країни апостиль документів скільки часу робиться апостиль що таке апостиль апостилювання документів це що таке апостиль документів зробити апостиль в києві що таке апостиль на документах апостиль київ міністерство освіти як виглядає апостиль апостилювання документів легалізація документів та апостиль апостиль це апостиль в україні апостиль подвійний апостиль апостиль документів це як зробити апостиль апостиль на свідоцтво про народження старого зразка апостиль в києві легалізація документів апостиль київ апостиль на документи ким виданий паспорт старого зразка довіреність на отримання документів про освіту як зробити апостиль за кордоном поставити апостиль вартість апостилю що таке легалізація документів як зробити апостиль на атестат що таке апостиль свідоцтва про народження консульська легалізація апостиль переклад свідоцтво про народження срср як виглядає витяг до id-картки ким виданий паспорт нового зразка що таке апостиль довіреності як підшити документи як виглядає підписаний документ через дію апостиль чи легалізація як зробити довіреність в італії апостиль не потрібен перевірити апостиль з якими країнами не потрібен апостиль як виглядає апостиль на свідоцтво про народження легалізація документів з канади апостиль юа де можна зробити апостиль країни апостиль апостіль документів скільки коштує апостиль в україні апостиль википедия чи дійсний військовий квиток радянського зразка скільки коштує апостиль де зробити апостиль в україні апостиль що це апостіль це легалізація іноземних документів легалізація іноземних документів в україні
Вартість: від 900 грн за 1 документ (залежить від типу документу)

Легалізація та апостиль

Легалізація документів – це офіційне підтвердження справжності документа, призначеного для використання за кордоном. Завдяки цій процедурі офіційні документи, видані в одній країні, можна використовувати в інший. В Україні є кілька видів легалізації документів, а саме: апостиль, подвійний апостиль, консульська легалізація, апостиль + консульська легалізація.

Апостиль – це особливий штамп, який проставляється на документах для їхнього подальшого легального використання за кордоном. Апостиль підтверджує повноваження особи, яка видала документ, а також її підпис. 

Після проставлення апостилю у багатьох випадках потрібно виконати переклад – як самого документа, так і його апостилю. Також для використання документів за кордоном потрібно, щоб виконаний переклад засвідчив нотаріус. Ми надаємо повний комплекс послуг, включаючи апостиль, переклад та нотаріальне засвідчення. 

Переклад свідоцтва про народження у Києві та по Україні
Вартість: від 230 грн (залежить від кількості тексту і мови)

Переклад документів

У нашому перекладацькому бюро МоваПро, розташованому в самому серці Києва, поруч зі станцією метро “Золоті Ворота”, ми вже понад 12 років надаємо професійні послуги перекладу особистих документів, а також супутні юридичні й нотаріальні послуги. 

Ключовим аспектом при перекладі особистих документів є бездоганна точність, оскільки найменша помилка в імені чи адресі може зробити документ неприйнятним для відповідних органів.

Команда МоваПро усвідомлює важливість цього завдання та з найвищою відповідальністю підходить до кожного замовлення, щоб гарантувати безперешкодне прийняття ваших документів. Це підтверджують численні позитивні відгуки наших клієнтів – а з деякими з них ми співпрацюємо вже понад 12 років.

Усі переклади перевіряються редактором, а при підготовці документа до нотаріального засвідчення наш менеджер ще раз ретельно переглядає всю ключову інформацію, щоб переконатися в відсутності помилок.

Двомовне нотаріальне засвідчення підпису перекладача (та, за необхідності, копії документа). нотаріальний переклад свідоцтва про народження; нотаріальний переклад свідоцтва про шлюб; нотаріальний переклад свідоцтва про зміну імені, прізвища, по батькові; нотаріальний переклад свідоцтва про смерть; нотаріальний переклад про розлучення; нотаріальний переклад виписки з відділу РАЦС; нотаріальний переклад довідки про реєстрацію місця проживання; нотаріальний переклад довідки про несудимість; нотаріальний переклад довідки про склад сім’ї; нотаріальний переклад довідки про доходи; нотаріальний переклад рішень та ухвал суду; нотаріальний переклад клопотання та апеляційних скарг; нотаріальний переклад атестата та додатки до атестату; нотаріальний переклад диплома та додатка до диплома; нотаріальний переклад довідки зі школи або університету; нотаріальний переклад з місця навчання; нотаріальний переклад особистої справи; нотаріальний переклад архівних довідок; нотаріальний переклад медичної довідки; нотаріальний переклад лікарняного листа; нотаріальний переклад довідки про щеплення; нотаріальний переклад паспорта; нотаріальний переклад посвідки на проживання. нотаріальний переклад нотаріальний переклад київ нотаріально завірений переклад нотаріально засвідчений переклад нотаріальний переклад свідоцтва про народження переклад документів з нотаріальним засвідченням нотаріальний переклад документів київ нотаріальний переклад київ нотаріус переклад переклад нотаріальне завірення київ нотаріальний переклад документів київ скільки коштує нотаріально завірити документ нотаріально завірений переклад документів
Вартість: від 200 грн (залежить від типу засвідчення)

Нотаріальне засвідчення перекладів і копій документів

Для надання перекладу офіційного статусу його необхідно засвідчити нотаріально. Під час засвідчення нотаріус перевіряє диплом та документи перекладача та засвідчує його підпис на документі. Переклад прикріплюється до оригіналу або копії документа, а на звороті останнього аркуша перекладу робиться нотаріальний запис. Документ скріплюється та підписується перекладачем, нотаріусом та державною гербовою печаткою. Завдяки тривалій співпраці з перевіреними нотаріусами, в бюро перекладів МоваПро ми створили ідеальні умови для оперативного та якісного нотаріального засвідчення перекладів та копій Ваших документів. 

Важливо зазначати, що нотаріус може відмовити у засвідченні нотаріальної копії, якщо оригінал містить підчистки, виправлення, дописаний текст. Більш того, для засвідчення перекладу з нотаріальною копією, необхідно надати нотаріусу оригінал документа. Це важлива вимога Міністерства юстиції ціллю якої є запобігання шахрайству та підробці документів.

Для використання документів за кордоном, вимоги відрізняються залежно від країни та установи, тому необхідно заздалегідь з’ясувати необхідні вимоги до засвідчення.

Термінове отримання довідки про несудимість у Києві та по Україні (без присутності). довідка про несудимість довідка про несудимість київ переклад довідки про несудимість довідка про несудимість якщо судимість погашена довідка про несудимість швидко довідка про несудимість скільки чекати повна довідка про несудимість витяг про несудимість з апостилем витяг про несудимість терміново довідка про несудимість з апостилем де взяти довідку про несудимість 2024
Вартість: 1200 грн за 1 документ (2000 грн за 1 документ з апостилем)

Отримання витягу (довідки) про несудимість

Довідка про несудимість – це документ, який містить інформацію про наявність чи відсутність судимості особи на території України. Для того, щоб Вашу довідку про несудимість прийняли в Україні, достатньо лише надати оригінал цього документа. Однак, щоб вона була дійсна у країнах-учасницях Гаазької конвенції (1961), на неї необхідно поставити апостиль.  Апостиль проставляється на звороті довідки про несудимість.

Ми надаємо послугу термінового оформлення довідки про відсутність судимості та її апостилізації. Ми беремо на себе весь процес отримання документів, забезпечуючи вам повний спектр послуг та звільняючи вас від зайвих клопотів. Приймає замовлення онлайн, а також, за потреби, надсилаємо готові документи «Новою Поштою».

Звертайтеся до нас для отримання безкоштовної консультації. Наші спеціалісти допоможуть вам з усіма аспектами цієї процедури, нададуть Вам необхідну інформацію та допоможуть з оформленням. 

Повторне отримання документів в РАЦС (без присутності)
Вартість: 2300 грн за 1 документ

Повторне отримання документів в РАЦС (без присутності)

Якщо у вас відсутні документи РАЦС, ви можете швидко відновити втрачені папери та отримати їх дублікати. Отримання повторних документів (витребування дублікатів) в Україні можливе для наступних документів:

  • свідоцтво про народження;
  • свідоцтво про шлюб;
  • свідоцтво про розірвання шлюбу;
  • свідоцтво про зміну імені;
  • свідоцтво про смерть;
  • витяги з органів РАЦС.
Часті запитання

Будемо раді відповісти на всі ваші питання

Для швидкого і точного розрахунку вартості, будь ласка, зверніться до наших менеджерів за номером +38 098 607 7967 або у Viber, Telegram чи Whatsapp, чи надішліть запит на адресу order@movapro.kiev.ua

Процес подачі на візу вимагає значного пакета документів, тому рекомендуємо готуватися заздалегідь. Ось перелік вимог:

  • закордонний паспорт і копії усіх заповнених сторінок;
  • внутрішній паспорт України з копіями всіх важливих сторінок;
  • копії свідоцтва про шлюб;
  • копія свідоцтва про розлучення (якщо є);
  • копії свідоцтв про народження;
  • довідка з місця роботи про доходи за останні шість місяців;
  • виписка з державного реєстру, податкова декларація за минулий рік чи останній квартал, квитанція №2;
  • банківська виписка за останні шість місяців;
  • якщо у вас є діти, вам потрібно буде взяти їхні закордонні паспорти і зробити копії сторінок з візами або штампами. Також потрібні свідоцтва про народження, нотаріально завірені дозволи від батьків на виїзд дітей, а також фото розміром 3,5 на 4,5 см на білому фоні у електронному форматі.

У жовтні 2023 року було започатковано нову тимчасову ініціативу Канади, метою якої є сприяння возз’єднанню українських сімей на території Канади. Програма надає можливість українцям та їхнім родичам аплікувати на отримання постійного місця проживання в Канаді і буде діяти протягом одного року.

Для участі в програмі кваліфікуються українці, які мають сімейні зв’язки у Канаді, включаючи:

  • членів родини громадян або постійних резидентів Канади;
  • подружжя українських громадян, які мають родину в Канаді.

За правилами програми до сім’ї відносяться діти, батьки, дідусі та бабусі, подружжя, брати та сестри.

Зверніть увагу: подавати заявку на участь в програмі можна тільки будучи фізично присутнім в Канаді. Необхідно також заповнити і підписати анкету IMM 0191, вказавши в ній ваші сімейні зв’язки з громадянином або постійним жителем Канади. В анкеті можна включити інформацію про всіх неповнолітніх дітей до 22 років, які не одружені та перебувають на вашому утриманні.

Українці, що бажають іммігрувати до Канади, повинні відповідати всім необхідним імміграційним критеріям, включно з кримінальними перевірками, медичним оглядом та вимогами безпеки.

У нашому центрі перекладів працюють професійні перекладачі (філологи та лінгвісти) з юридичною спеціалізацією та багаторічним досвідом перекладу юридичних текстів. Вузька спеціалізація передбачає, що перекладач досконало володіє термінологією, розбирається в тематиці і має великий досвід перекладів юридичних документів. Перекладачі завжди мають можливість проконсультуватися з юристами та іншими експертами.

Перекладачі дотримуються строгих правил щодо конфіденційності та за потреби підписують угоди про нерозголошення інформації.

Існує кілька перевірених шляхів для легального переїзду до Канади у 2024 році для українців:

1. Експрес-в’їзд (Express Entry)

Це система, яка управляє заявками на імміграцію через федеральні економічні програми, включаючи:

  • Федеральну кваліфікаційну програму (Federal Skilled Worker Program)
  • Федеральну програму кваліфікованих професій (Federal Skilled Trades Program)
  • Канадський досвід класу (Canadian Experience Class)

2. Провінційні номінаційні програми (PNP)

Кожна з провінцій та територій Канади має свою власну номінаційну програму, яка дозволяє їм вибирати іммігрантів, які відповідають їхнім економічним потребам.

3. Сімейна спонсорська віза

Канадці або постійні резиденти можуть спонсорувати своїх родичів, включаючи дружин/дружин, співжителів/співжительок, дітей та інших близьких родичів для постійного резиденцтва.

4. Бізнес-імміграція

Включає кілька категорій, таких як:

  • Стартап-віза для підприємців, які мають бізнес ідею та змогли отримати підтримку від інвесторів у Канаді.
  • Імміграція для самозайнятих осіб в області культури або спорту.

5. Віза для доглядальників

Для осіб, які можуть надавати догляд дітям, літнім людям або особам з серйозними медичними потребами.

6. Гуманітарна імміграція

Канада приймає іммігрантів на гуманітарних підставах; особливо тих, хто утікає з країн з військовими конфліктами або переслідуваннями.

7. Тимчасові візи

Хоча це не веде безпосередньо до постійного резиденцтва, ви можете спочатку приїхати в Канаду по тимчасовій робочій або студентській візі, а потім перейти на постійне проживання через одну з вищезгаданих програм.

Вакансії виключно для українців переглядайте на порталі Job Bank. Також шукайте роботу на сайтах, які розміщують оголошення для всіх у Канаді, наприклад, тут. У випадку виникнення запитань стосовно пошуку роботи через Job Bank ви можете заповнити анкету й отримати консультацію. Обов’язково зазначте, що ви українець, який шукає роботу. 

Тип програми на яку ви подаєте заяву, залежить від імміграційної категорії, яку ви хочете застосувати. Всі заявки оцінюються за конкретними вимогами і правилами. Переїхати до Канади, минаючи імміграційну процедуру неможливо, тому що тільки при позитивному рішенні імміграційного офіцера ви отримуєте імміграційну візу, і, отже посвідка на проживання в Канаді, а значить і всі соціальні захисти і права, які дає ця країна.

Перш ніж розпочати подорож до Канади, українець має отримати дозвіл на в’їзд. Згідно з правилами, таким дозволом є віза: туристична, гостьова або бізнес-віза. Віза для гостей призначена для тих, хто отримав запрошення від родичів або друзів для відвідування.

Програма CUAET завершилась 31 березня 2024 року – це був останній день, коли було дозволено в’їхати до Канади, щоб скористатися всіма перевагами програми (в тому числі отримати матеріальну допомогу, безкоштовне житло тощо).

Спеціальних програм для українських біженців у Канаді немає. Раніше діяла програма CUAET (Canada-Ukraine Authorization for Emergency Travel), згідно з якою українці могли у спрощеному режимі отримати гостьову візу на екстренні поїздки. Однак станом на зараз заявки за цією програмою вже не приймають.

До травня 2025 року будуть дійсні робочі дозволи, видані українцям, які першими прибули до Канади у травні 2022 року. За цей час потрібно продовжити свій статус легального перебування у Канаді, отримавши PR, дозвіл на роботу від конкретного роботодавця (LMIA), вступивши на навчання. Якщо війна триватиме і після травня 2025 року, видається прогнозованим, що заходи уряду Канади дадуть можливість українцями з візами CUAET і надалі легально перебувати у Канаді.

Декілька слів від СЕО

Шановні клієнти та партнери,

Бюро перекладів МоваПро було засновано 12 років тому. З того часу ми виросли в справжню професійну спільноту, до якої наразі входять 437 експертів. Ми забезпечуємо швидку обробку замовлень і гарантуємо повну конфіденційність усіх документів. Якщо у Вас виникнуть будь-які запитання або потреба в додатковій інформації, наша команда завжди готова допомогти.

Дякуємо Вам за довіру та з нетерпінням чекаємо на співпрацю.

З повагою, 

Дмитро Ковалик, директор та співзасновник бюро перекладів МоваПро

Дмитро Ковалик, директор та співзасновник бюро перекладів МоваПро