
Срочный медицинский перевод в Киеве и Украине
В нашем бюро переводов МоваПро мы уже более 12 лет предоставляем услуги медицинского перевода в Киеве и по Украине, обслуживая большие сети медицинских центров и индивидуальных клиентов по всей Украине. У нас Вы можете бесплатно проконсультироваться по всем вопросам, связанным с переводом медицинских документов – как лично в офисе, так и позвонив нам.
- Моб: +3 (098) 607 79 67 (Viber, Whatsapp, Telegram)
- E-mail: order@movapro.kiev.ua
- Адрес: Киев, ул. Ярославов Вал 9, этаж 4, офис 405
- Стоимость: от 273 грн (рассчитывается в соответствии с количеством текста и языка)
- Срок выполнения: от 1 дня
- Консультация: бесплатно
Медицинский перевод: специфика и сфера специализации
Медицинский перевод – это адаптация текстов в области медицины и фармакологии на других языках. Он требует от переводчика высокой ответственности, ведь ошибка может иметь серьезные, вплоть до смертельных последствий. Обращаем Ваше внимание на особую опасность привлечения недостаточно квалифицированных специалистов (студентов, фрилансеров и др.) к выполнению медицинских переводов – ведь результатом экономии нескольких гривен при заказе перевода может быть ложная госпитализация, неправильное лечение и даже лишнее оперирование пациента. Мы работаем с широким спектром документов, среди которых:
- истории болезни, документы о состоянии здоровья, результатах исследований пациента, необходимых для дальнейшего лечения, поступления в вуз или при устройстве на работу;
- материалы клинических испытаний, сертификаты медицинских препаратов, сертификаты на лекарства, регистрационные досье, инструкции к препаратам и оборудованию, инструкции по эксплуатации, маркировку продукции;
- публикаций в научных журналах, медицинские монографии, статьи, научные доклады;
- сертификаты GMP и CPP;
- Лицензии на производство, SmPC, PIL, CCDS, PSUR, PBRER, RMP;
- клинические протоколы, договоры, страховые отчеты и другие важные документы.
Каждый день наша команда переводит десятки документов для частных лиц, а также для фармацевтических и медицинских компаний. Переводчики, которых мы привлекаем к переводу медицинских документов, имеют дополнительное медицинское образование, что обеспечивает точность и более глубокое понимание контекста.

Стоимость медицинского перевода
В Украине при расчете стоимости перевода используется количество символов, а не физических страниц. Одна «переводческая» страница – это 1800 знаков с пробелами, а стоимость перевода зависит от языка. После получения заказа, наши специалисты конвертируют документы в формат, позволяющий точно определить объем текстов текста. Затем количество «переводческих» страниц умножается на установленный тариф. Для стандартных документов у нас предусмотрены особые тарифы, а постоянные клиенты могут рассчитывать на скидки.
Языки |
СТОИМОСТЬ ЗА 1800 ЗНАКОВ С ПРОБЕЛАМИ (ИЛИ 1 СТАНДАРТНЫЙ ДОКУМЕНТ) |
---|---|
Перевод с/на английский |
273-293 грн |
Перевод с/на польский |
385 грн |
Перевод с/на немецкий |
418 грн |
Перевод с/на французский |
385 грн |
Перевод с/на испанский |
440 грн |
Перевод с/на португальский |
484 грн |
Перевод с/на итальянский |
385 грн |
Перевод с/на хорватский |
440 грн |
Перевод с/на туркменский |
638 грн |
Перевод с/на нидерландский (голландский) |
605 грн |
Перевод с/на японский |
660 грн |
Перевод с/на литовский |
495 грн |
Перевод с/на арабский |
550 грн |
Перевод с/на латышский |
682 грн |
Перевод с/на иврит |
550 грн |
Перевод с/на азербайджанский |
660 грн |
Перевод с/на украинский/русский |
165 грн |
Перевод с/на болгарский |
440 грн |
Перевод с/на словацкий |
440 грн |
Перевод с/на шведский |
605 грн |
Перевод с/на грузинский |
495 грн |
Перевод с/на узбекский |
506 грн |
Перевод с/на финский |
605 грн |
Перевод с/на хинди |
660 грн |
Перевод с/на венгерский |
638 грн |
Перевод с/на персидский (фарси) |
660 грн |
Перевод с/на корейский |
660 грн |
Перевод с/на белорусский |
440 грн |
Перевод с/на вьетнамский |
715 грн |
Перевод с/на словенский |
440 грн |
Перевод с/на китайский |
660 грн |
Перевод с/на армянский |
550 грн |
Перевод с/на казахский |
638 грн |
Перевод с/на турецкий |
605 грн |
Перевод с/на таджикский |
704 грн |
Перевод с/на румынский (молдавский) |
385 грн |
Перевод с/на чешский |
440 грн |
Перевод с/на сербский |
440 грн |
Перевод с/на норвежский |
605 грн |
Перевод с/на эстонский |
715 грн |
Перевод с/на датский |
605 грн |
Перевод с/на греческий |
550 грн |
Вам необходимо срочно перевести медицинские документы?
- (098) 607 79 67 (Viber, Whatsapp, Telegram)
- (044) 333 4 007
- order@movapro.kiev.ua
- Киев, ул. Ярославов Вал 9, этаж 4, офис 405
Часто задаваемые вопросы
Будем рады ответить на все ваши вопросы
Для быстрого и точного расчета стоимости, пожалуйста, обратитесь к нашим менеджерам по номеру +38 098 607 7967 или Viber, Telegram или Whatsapp, или отправьте запрос по адресу order@movapro.kiev.ua
Есть ли у вас переводчики с медицинским образованием?
Да, в нашем бюро переводов работают профессиональные переводчики, имеющие медицинскую специализацию и многолетний опыт перевода. Узкая специализация означает, что переводчик хорошо разбирается именно в медицинской тематике, имеет большой опыт перевода медицинских документов. Мы проводим тщательный отбор кандидатов, где только избранные попадают в наш шорт-лист. Чтобы присоединиться к нашей команде переводчики проходят сложный тестовый перевод. В результате такого отбора лишь примерно 5% кандидатов получают возможность работать с нами.
Как может повлиять некорректный медицинский перевод пациентов?
Некорректный медицинский перевод может привести к недоразумениям между медицинским персоналом и пациентами, неправильному лечению и другим серьезным последствиям для здоровья.
Какие требования к профессионалам, занимающимся медицинским переводом?
Профессионалы, занимающиеся медицинским переводом, должны иметь высокую квалификацию, знание медицинской терминологии и понимание важности точности и конфиденциальности.
Как переводчики обеспечивают конфиденциальность медицинской информации?
Переводчики обеспечивают конфиденциальность медицинской информации путем соблюдения профессиональных этических стандартов и подписания соглашений о неразглашении с клиентами.
Почему важно обращаться к специализированным медицинским переводчикам?
Медицинские переводчики владеют не только языковыми навыками, но и глубоким пониманием медицинской терминологии и процессов, что помогает обеспечить качественный и точный перевод медицинских документов.