👋 Добро пожаловать в МоваПро – Вашего надежного партнера в мире переводов в Киеве и Украине!
Бюро переводов МоваПро – это команда, объединяющая 437 высококвалифицированных переводчиков и отраслевых экспертов. За более чем 12 лет работы мы успешно реализовали более 73 192 проектов как для индивидуальных клиентов, так и для корпораций, таких как ПриватБанк и LG, а также для благотворительных организаций, например ЮНИСЕФ. У нас Вы можете бесплатно проконсультироваться по всем вопросам – как лично в офисе, так и позвонив нам.
- Моб: +3 (098) 607 79 67 (Viber, Whatsapp, Telegram)
- E-mail: order@movapro.kiev.ua
- Адрес: Киев, ул. Ярославов Вал 9, этаж 4, офис 405
Компании, которые нам доверяют
МоваПро в цифрах
Переводчиков
Лет опыта
Слов переведено
Проектов выполнено
Наши услуги
Будем рады ответить на все Ваши вопросы
- (098) 607 79 67 (Viber, Whatsapp, Telegram)
- (044) 333 4 007
- order@movapro.kiev.ua
- Адрес: Киев, ул. Ярославов Вал 9, этаж 4, офис 405
Отзывы наших клиентов
Часто задаваемые вопросы
Кто делает переводы?
В нашей команде работают только профессионалы с минимум 10-летним опытом в переводческой сфере. Мы проводим тщательный отбор кандидатов, где только избранные попадают в наш шорт-лист. Чтобы присоединиться к нашей команде переводчики проходят сложный тестовый перевод. В результате такого отбора лишь примерно 5% кандидатов получают возможность работать с нами.
Мы привлекаем переводчиков-экспертов в соответствующих областях: технические тексты переводятся специалистами со значительным техническим опытом, юридические – квалифицированными юристами-переводчиками. Также при необходимости мы привлекаем носителей языка для обеспечения идеального качества перевода на иностранный язык, чтобы тексты звучали естественно и были понятными и привлекательными для аудитории страны, где они будут использоваться. привлекательными для аудитории страны, где они будут использоваться.
Используем ли мы Google Translate?
Мы никогда не полагаемся на машинный перевод, поскольку наша цель – обеспечить наивысшее качество перевода и убедиться, что наши заказчики полностью удовлетворены и вернутся к нам снова. Только так можно гарантировать успеваемость нашей компании. Процесс перевода – это не просто автоматическое трансформирование слов на другой язык, это сложное исследование, требующее глубокого понимания контекста и культуры. Наши переводчики пользуются разнообразными источниками: специализированными словарями, профильными сайтами, каталогами, законами и пособиями, чтобы найти самые точные терминологические соответствия языка перевода. На первый взгляд может показаться, что любой текст можно легко перевести с помощью машинных переводчиков, таких как Google Translate. Однако реальность другая. Машинные переводчики не способны обеспечить высокое качество текста, точную унификацию терминов, правильное правописание имен, названий и другие аспекты.
Как мы обеспечиваем высокое качество переводов?
В нашем агентстве мы уделяем значительное внимание качеству переводов, понимая, что это основа успеха вашей компании. В нашей команде работает целый отдел контроля качества, в состав которого входят опытные редакторы и корректоры.
✅ Каждый перевод обязательно отчитывается редактором. При необходимости и по отдельному запросу перевод может быть дополнительно проверен носителем языка, чтобы обеспечить его идеальное звучание.
💻 Мы также используем профессиональное программное обеспечение для обнаружения технических ошибок, которые могут быть незаметны для человеческого глаза.
🔍 Перед отправкой перевода заказчику, корректор просматривает текст, обращая особое внимание на имена, адреса и другую ключевую информацию.
📄 В случае сложного форматирования наш верстальщик обеспечивает, что ваши документы, такие как каталоги, инструкции или презентации, будут выглядеть идеально, как и оригинал.
Как быстро мы выполняем перевод?
💼 Наш стандартный темп предполагает перевод 8-10 переводческих страниц за сутки. Процесс выполнения заказа включает несколько этапов: сначала менеджер принимает заказ, связывается с соответствующим специализированным переводчиком и распределяет работу. После завершения перевода документ проходит редактирование и корректуру. При необходимости выполняется также удостоверение перевода или верстка.
⏱️ Для срочных заказов мы оптимизируем наш процесс, чтобы обеспечить быструю сдачу – даже в течение нескольких часов. Стоимость срочного перевода, как правило, на полтора раза выше стандартного перевода.
Как мы заверяем переводы?
Варианты заверения перевода в нашем бюро:
- Удостоверение печатью бюро переводов – 100 грн. за 1 документ (до 10 страниц)
- Нотариальное заверение подписи переводчика – 250 грн (до 10 страниц) за 1 документ
- Нотариальное заверение перевода и нотариальной копии – 300 грн (до 10 страниц) за 1 документ
- Нотариальное удостоверение на украинский язык и язык перевода (в 2 колонки) – 350 грн за 1 документ
- Апостиль – от 900₴ в зависимости от документа и сроков.