Срочный технический перевод в Киеве и Украине
В нашем бюро переводов МоваПро мы уже более 12 лет предоставляем услуги технического перевода в Киеве и Украине. Мы выполняем заказы в необходимые для Вас сроки и по приемлемым ценам. У нас вы можете бесплатно проконсультироваться по всем вопросам, связанным с техническим переводом – как лично в офисе, так и позвонив нам по телефону.
- Моб: +3 (098) 607 79 67 (Viber, Whatsapp, Telegram)
- E-mail: order@movapro.kiev.ua
- Адрес: Киев, ул. Ярославов Вал 9, этаж 4, офис 405
- Стоимость: от 250 грн (рассчитывается в соответствии с количеством текста и языка)
- Срок выполнения: от 1 дня
- Консультация: бесплатно
Технический перевод: специфика и сферы специализации
Технический перевод требует не только знания языка, но и глубоких технических знаний. Все наши специалисты имеют опыт более 10 лет, причем некоторые из них – на крупных промышленных предприятиях. Мы постоянно работаем над переводами разных стандартов и имеем обширную базу готовых переводов таких стандартов, как: ДБН, ДСТУ, ГОСТ, СНиП, ASTM, ASME, DIN, ISO. Документы, которые мы чаще всего переводим:
- Руководства по эксплуатации оборудования, технические условия, сопроводительные материалы к оборудованию, паспорт на продукцию, схемы сборки, чертежи с пояснительными записками, инструкции по установке оборудования, пособия пользователей;
- Каталоги продукции, сертификаты качества, технологическая документация производства, технические паспорта, спецификации, проектная, строительная и сметная документация;
- Научные статьи, патентная документация, стандарты.
Нашими специалистами наработаны глоссарии по техническим переводам, содержащие термины из многих отраслей производства, включая узкоспециализированные. В своей работе мы используем переводческую память, что позволяет ускорять процесс перевода и обеспечивает высокий уровень единства стиля и терминологии.
Стоимость технического перевода
В Украине при расчете стоимости перевода используется количество символов, а не физических страниц. Одна «переводческая» страница – это 1800 знаков с пробелами, а стоимость перевода зависит от языка. После получения заказа, наши специалисты конвертируют документы в формат, позволяющий точно определить объем текстов текста. Затем количество «переводческих» страниц умножается на установленный тариф. Для стандартных документов у нас предусмотрены особые тарифы, а постоянные клиенты могут рассчитывать на скидки.
ЯЗЫКОВАЯ ПАРА |
СТОИМОСТЬ ЗА 1800 ЗНАКОВ С ПРОБЕЛАМИ (ИЛИ 1 СТАНДАРТНЫЙ ДОКУМЕНТ) |
---|---|
Перевод с/на английский |
250-270 грн |
Перевод с/на польский |
350 грн |
Перевод с/на немецкий |
380 грн |
Перевод с/на французский |
350 грн |
Перевод с/на испанский |
400 грн |
Перевод с/на португальский |
440 грн |
Перевод с/на итальянский |
350 грн |
Перевод с/на хорватский |
400 грн |
Перевод с/на туркменский |
580 грн |
Перевод с/на нидерландский (голландский) |
550 грн |
Перевод с/на японский |
600 грн |
Перевод с/на литовский |
450 грн |
Перевод с/на арабский |
500 грн |
Перевод с/на латышский |
620 грн |
Перевод с/на иврит |
500 грн |
Перевод с/на азербайджанский |
600 грн |
Перевод с/на украинский/русский |
150 грн |
Перевод с/на болгарский |
400 грн |
Перевод с/на словацкий |
400 грн |
Перевод с/на шведский |
550 грн |
Перевод с/на грузинский |
450 грн |
Перевод с/на узбекский |
460 грн |
Перевод с/на финский |
550 грн |
Перевод с/на хинди |
600 грн |
Перевод с/на венгерский |
580 грн |
Перевод с/на персидский (фарси) |
600 грн |
Перевод с/на корейский |
600 грн |
Перевод с/на белорусский |
400 грн |
Перевод с/на вьетнамский |
650 грн |
Перевод с/на словенский |
400 грн |
Перевод с/на китайский |
600 грн |
Перевод с/на армянский |
500 грн |
Перевод с/на казахский |
580 грн |
Перевод с/на турецкий |
550 грн |
Перевод с/на таджикский |
640 грн |
Перевод с/на румынский (молдавский) |
350 грн |
Перевод с/на чешский |
400 грн |
Перевод с/на сербский |
400 грн |
Перевод с/на норвежский |
550 грн |
Перевод с/на эстонский |
650 грн |
Перевод с/на датский |
550 грн |
Перевод с/на греческий |
500 грн |
Вам нужно срочно перевести технические тексты?
- (098) 607 79 67 (Viber, Whatsapp, Telegram)
- (044) 333 4 007
- order@movapro.kiev.ua
- Киев, ул. Ярославов Вал 9, этаж 4, офис 405
Часто задаваемые вопросы
Будем рады ответить на все Ваши вопросы
Для быстрого и точного расчета стоимости, пожалуйста, обратитесь к нашим менеджерам по номеру +38 098 607 7967 или Viber, Telegram или Whatsapp, или отправьте запрос по адресу order@movapro.kiev.ua
Кто выполняет технические переводы?
Мы привлекаем переводчиков-экспертов в соответствующих сферах: технические тексты переводятся специалистами со значительным техническим опытом. В нашей команде работают только профессионалы с минимум 10-летним опытом в переводческой сфере. Мы проводим тщательный отбор кандидатов, где только избранные попадают в наш шорт-лист. Чтобы присоединиться к нашей команде переводчики проходят сложный тестовый перевод. В результате такого отбора лишь примерно 5% кандидатов получают возможность работать с нами.
Как обеспечивается качество технического перевода?
В нашем агентстве мы уделяем значительное внимание качеству переводов, понимая, что это основа успеха вашей компании. В нашей команде работает целый отдел контроля качества, в состав которого входят опытные редакторы и корректоры. Каждый перевод обязательно отчитывается редактором. При необходимости и по отдельному запросу перевод может быть дополнительно проверен носителем языка.
Как быстро выполняется перевод?
Наш стандартный темп предполагает перевод 8-10 переводческих страниц за сутки. Процесс выполнения заказа включает несколько этапов: сначала менеджер принимает заказ, связывается с соответствующим специализированным переводчиком и распределяет работу. После завершения перевода документ проходит редактирование и корректуру. При необходимости выполняется также удостоверение перевода или верстка. Для срочных заказов мы оптимизируем наш процесс, чтобы обеспечить быструю сдачу даже в течение нескольких часов. Стоимость срочного перевода, как правило, на полтора раза выше стандартного перевода.
Заказом занимается один человек?
За качество исполнения отвечает команда сотрудников. Главную роль играет непосредственно сам переводчик. После него результат проверяет и изменяет (при необходимости) редактор и корректор.
Какие способы оплаты?
Мы предлагаем следующие способы оплаты:
🧾 Безналичный расчет в гривнах
🏦 Оплата через Приват24
💵 Безналичный расчет в долларах или евро
💸 Оплата наличными в офисе
📬 Оплата при получении документа, отправленного Новой почтой
Каковы основные особенности технического перевода?
Технический перевод требует от переводчика глубоких знаний в технической сфере, понимания специфической терминологии и умения работать с технической документацией.
Почему важно обращаться к переводчику с опытом в технической области?
Опытный переводчик в технической области понимает специфику и особенности технической терминологии, обладает необходимыми навыками для понимания сложных концепций и обеспечивает высокое качество перевода.
Какие основные элементы включает процесс верстки технических документов?
Процесс верстки технических документов включает расположение текста, обработку изображений, выбор типографии, размещение графических элементов и создание структуры документа.
Какие этапы включает процесс верстки документов?
Процесс верстки документов обычно включает в себя следующие этапы: анализ требований заказчика, планирование макета, выбор типографии и цветовой схемы, размещение текста и изображений, а также окончательную проверку перед публикацией.