Срочный технический перевод в Киеве и Украине

В нашем бюро переводов МоваПро мы уже более 12 лет предоставляем услуги технического перевода в Киеве и Украине. Мы выполняем заказы в необходимые для Вас сроки и по приемлемым ценам. У нас вы можете бесплатно проконсультироваться по всем вопросам, связанным с техническим переводом – как лично в офисе, так и позвонив нам по телефону.

Технический перевод: специфика и сферы специализации

Технический перевод требует не только знания языка, но и глубоких технических знаний. Все наши специалисты имеют опыт более 10 лет, причем некоторые из них – на крупных промышленных предприятиях. Мы постоянно работаем над переводами разных стандартов и имеем обширную базу готовых переводов таких стандартов, как: ДБН, ДСТУ, ГОСТ, СНиП, ASTM, ASME, DIN, ISO. Документы, которые мы чаще всего переводим:

  • Руководства по эксплуатации оборудования, технические условия, сопроводительные материалы к оборудованию, паспорт на продукцию, схемы сборки, чертежи с пояснительными записками, инструкции по установке оборудования, пособия пользователей;
  • Каталоги продукции, сертификаты качества, технологическая документация производства, технические паспорта, спецификации, проектная, строительная и сметная документация;
  • Научные статьи, патентная документация, стандарты.

Нашими специалистами наработаны глоссарии по техническим переводам, содержащие термины из многих отраслей производства, включая узкоспециализированные. В своей работе мы используем переводческую память, что позволяет ускорять процесс перевода и обеспечивает высокий уровень единства стиля и терминологии.

Бюро перекладів МоваПро

Стоимость технического перевода

В Украине при расчете стоимости перевода используется количество символов, а не физических страниц. Одна «переводческая» страница – это 1800 знаков с пробелами, а стоимость перевода зависит от языка. После получения заказа, наши специалисты конвертируют документы в формат, позволяющий точно определить объем текстов текста. Затем количество «переводческих» страниц умножается на установленный тариф. Для стандартных документов у нас предусмотрены особые тарифы, а постоянные клиенты могут рассчитывать на скидки.

ЯЗЫКОВАЯ ПАРА

СТОИМОСТЬ ЗА 1800 ЗНАКОВ С ПРОБЕЛАМИ

(ИЛИ 1 СТАНДАРТНЫЙ ДОКУМЕНТ)

Перевод с/на английский

250-270 грн

Перевод с/на польский

350 грн

Перевод с/на немецкий

380 грн

Перевод с/на французский

350 грн

Перевод с/на испанский

400 грн

Перевод с/на португальский

440 грн

Перевод с/на итальянский

350 грн

Перевод с/на хорватский

400 грн

Перевод с/на туркменский

580 грн

Перевод с/на нидерландский (голландский)

550 грн

Перевод с/на японский

600 грн

Перевод с/на литовский

450 грн

Перевод с/на арабский

500 грн

Перевод с/на латышский

620 грн

Перевод с/на иврит

500 грн

Перевод с/на азербайджанский

600 грн

Перевод с/на украинский/русский

150 грн

Перевод с/на болгарский

400 грн

Перевод с/на словацкий

400 грн

Перевод с/на шведский

550 грн

Перевод с/на грузинский

450 грн

Перевод с/на узбекский

460 грн

Перевод с/на финский

550 грн

Перевод с/на хинди

600 грн

Перевод с/на венгерский

580 грн

Перевод с/на персидский (фарси)

600 грн

Перевод с/на корейский

600 грн

Перевод с/на белорусский

400 грн

Перевод с/на вьетнамский

650 грн

Перевод с/на словенский

400 грн

Перевод с/на китайский

600 грн

Перевод с/на армянский

500 грн

Перевод с/на казахский

580 грн

Перевод с/на турецкий

550 грн

Перевод с/на таджикский

640 грн

Перевод с/на румынский (молдавский)

350 грн

Перевод с/на чешский

400 грн

Перевод с/на сербский

400 грн

Перевод с/на норвежский

550 грн

Перевод с/на эстонский

650 грн

Перевод с/на датский

550 грн

Перевод с/на греческий

500 грн

Вам нужно срочно перевести технические тексты?

Если у Вас есть какие-либо вопросы о наших услугах или стоимости, пожалуйста, свяжитесь с нами удобным для Вас способом, и мы оперативно ответим. Рассчитаем стоимость в течение 15 минут и сделаем скидку, если закажете от 5 страниц.
Часто задаваемые вопросы

Будем рады ответить на все Ваши вопросы

Для быстрого и точного расчета стоимости, пожалуйста, обратитесь к нашим менеджерам по номеру +38 098 607 7967 или Viber, Telegram или Whatsapp, или отправьте запрос по адресу order@movapro.kiev.ua

Мы привлекаем переводчиков-экспертов в соответствующих сферах: технические тексты переводятся специалистами со значительным техническим опытом. В нашей команде работают только профессионалы с минимум 10-летним опытом в переводческой сфере. Мы проводим тщательный отбор кандидатов, где только избранные попадают в наш шорт-лист. Чтобы присоединиться к нашей команде переводчики проходят сложный тестовый перевод. В результате такого отбора лишь примерно 5% кандидатов получают возможность работать с нами.

В нашем агентстве мы уделяем значительное внимание качеству переводов, понимая, что это основа успеха вашей компании. В нашей команде работает целый отдел контроля качества, в состав которого входят опытные редакторы и корректоры. Каждый перевод обязательно отчитывается редактором. При необходимости и по отдельному запросу перевод может быть дополнительно проверен носителем языка.

Наш стандартный темп предполагает перевод 8-10 переводческих страниц за сутки. Процесс выполнения заказа включает несколько этапов: сначала менеджер принимает заказ, связывается с соответствующим специализированным переводчиком и распределяет работу. После завершения перевода документ проходит редактирование и корректуру. При необходимости выполняется также удостоверение перевода или верстка. Для срочных заказов мы оптимизируем наш процесс, чтобы обеспечить быструю сдачу даже в течение нескольких часов. Стоимость срочного перевода, как правило, на полтора раза выше стандартного перевода.

За качество исполнения отвечает команда сотрудников. Главную роль играет непосредственно сам переводчик. После него результат проверяет и изменяет (при необходимости) редактор и корректор.

Мы предлагаем следующие способы оплаты:

🧾 Безналичный расчет в гривнах

🏦 Оплата через Приват24

💵 Безналичный расчет в долларах или евро

💸 Оплата наличными в офисе

📬 Оплата при получении документа, отправленного Новой почтой

Технический перевод требует от переводчика глубоких знаний в технической сфере, понимания специфической терминологии и умения работать с технической документацией.

Опытный переводчик в технической области понимает специфику и особенности технической терминологии, обладает необходимыми навыками для понимания сложных концепций и обеспечивает высокое качество перевода.

Процесс верстки технических документов включает расположение текста, обработку изображений, выбор типографии, размещение графических элементов и создание структуры документа.

Процесс верстки документов обычно включает в себя следующие этапы: анализ требований заказчика, планирование макета, выбор типографии и цветовой схемы, размещение текста и изображений, а также окончательную проверку перед публикацией.

Tania Kuzmina
Tania Kuzmina
2023-12-15
Дуже сподобалось спілкування з цією фірмою. Робота була виконана дуже швидко, якісно та професійно. Співробітниці були ввічливими, терплячими. Раджу звертатися усім. Ще раз, дуже вдячна Вам. Ще + місце розташування зручне максимально.
Ірина Дудкіна
Ірина Дудкіна
2023-08-17
Спасибо!Бистро,качественно!Девочки большие молодци!!!
Теплові мережі
Теплові мережі
2023-06-09
Дуже хороше бюро перекладів! Завжди швидко, зручно і за помірну ціну. Вже не вперше користуюся. Рекомендую!
Мэри Кучухидзе
Мэри Кучухидзе
2023-06-07
Щиро вдячна за вашу бездоганну працю та за короткий термін виконану роботу!
Iryna Bezkrovna
Iryna Bezkrovna
2022-02-13
Хочу подякувати за оперативне та якісне опрацювання документів! Приємні працівники, якісний сервіс, рекомендую)
Veronika Chuyan
Veronika Chuyan
2022-02-11
Спасибо большое Мова Про , за то что сделали всё быстро и качественно, девушки очень вежливые🤍 Очень приятно уважительно обращаются+++ Рекомендую 💯