Отвечая современным тенденциям рынка, «МоваPro» предоставляет только качественные услуги. Среди наших заказчиков есть физ- и юрлица, мы проводим переводы текстов на разнообразную, в частности, узкоспециальную, тематику и широких личных и корпоративных документов.
Любой текст, взятый нами в работу, «на выходе» проходит через обязательную редакторскую проверку и правку. В случае необходимости агентство может оформить и нотариальный перевод в соответствии с действующими законами Украины.
Что обозначает "Нотариальный перевод"?
Под этим термином юристы подразумевают перевод государственной, корпоративной, частной документации, согласованной и нотариально заверенной. Процедура перевода выполняется только дипломированным, подписывающим документ в нотариуса. Печать последнего в свидетельстве об официальном характере документа.
Таким образом, заверение на подпись переводчика-профессионала. Бланк заверенного переводного документа скрепляется с документом на языке оригинала. Тогда с юридической точки зрения они, образуя единое целое, приобретают силу в стране, на гос. язык которой был сделан перевод.
Нотариальные переводы по-другому называют нотариально заверенными или переводами с нотариальным заверением.
Какие документы заверяют нотариально и для каких целей
Нотариальный перевод пригодится, когда вы планируете учёбу, а иногда и отдых за границей. МоваПро поможет решить проблемы:
- когда у вас есть бизнес-партнёры из других стран,
- когда вы намереваетесь создать семью с гражданином / гражданкой другого государства,
- когда вы планируете сменить гражданство на украинское (или выйти из него и оформить гражданство другой страны).
Но иногда одним только переводом с нотариальным заверением не обойтись. В этих случаях предлагает углублённую юридическую работу: процедуры легализации документов в Украине, апостилирования или консульской легализации.
О каких документах идёт речь в каждом случае, мы расскажем далее.